Esa suma abarcará el costo de un programa de inoculación del ganado en las provincias orientales. | UN | وسوف يغطي المبلغ كلفة برنامج تحصين للماشية في المقاطعات الشرقية. |
La situación en las provincias orientales y las zonas fronterizas | UN | الحالة في المقاطعات الشرقية ومناطق الحدود |
El Presidente también manifestó preocupación por la situación humanitaria y en materia de derechos humanos reinante en las provincias orientales del país. | UN | وأعرب الرئيس أيضا عن القلق إزاء الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان في المقاطعات الشرقية من البلد. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la carta del Excmo. Sr. Mircea Snegur, Presidente de la República de Moldova, relativa a la situación en los distritos orientales de la República de Moldova. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه رسالة رئيس جمهورية مولدوفا، صاحب الفخامة السيد ميرسيا سنيغور، بشأن الحالة في المقاطعات الشرقية لجمهورية مولدوفا. |
Los proyectos tuvieron por objeto aumentar el suministro de agua potable en las zonas rurales de las provincias orientales y mejorar el regadío en el sureste. | UN | وتركزت المشاريع على زيادة إمدادات مياه الشرب الريفية في المقاطعات الشرقية وتحسين إمدادات الري في الجنوب الشرقي. |
en las provincias orientales la situación es particularmente grave. | UN | والوضع قاس بصفة خاصة في المقاطعات الشرقية. |
Las repercusiones son más intensas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
Las repercusiones son más acusadas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
Las repercusiones son más acusadas en las provincias orientales, donde la inseguridad alimentaria es mayor. | UN | والأثر أقوى في المقاطعات الشرقية التي ينعدم فيها الأمن الغذائي بشكل أكبر. |
La situación en las provincias orientales de la República Democrática del Congo es alarmante. | UN | إن الحالة في المقاطعات الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية تثير القلق. |
No obstante, la inestabilidad de la situación en materia de seguridad en las provincias orientales dificultó las actividades de estabilización en varias zonas. | UN | بيد أن اضطراب الحالة الأمنية في المقاطعات الشرقية عرقل جهود تحقيق الاستقرار في عدد من المناطق. |
Sin embargo, la situación de la población civil en las provincias orientales del país siguió siendo precaria debido al empeoramiento de las condiciones de seguridad. | UN | ومع ذلك، ظلت حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية من البلاد مشوبة بالحذر نتيجةً لتدهور الوضع الأمني. |
Objetivo: Estabilización progresiva de las zonas afectadas por el conflicto armado y lucha contra la violencia sexual en las provincias orientales | UN | الهدف: تحقيق الاستقرار بصورة تدريجية في المناطق المتأثرة بالنزاع المسلح ومكافحة العنف الجنسي في المقاطعات الشرقية |
Como resultado del fenómeno denominado El Niño, en 1998 la grave sequía tuvo una repercusión negativa directa en la población de Cuba, en particular en las provincias orientales. | UN | 6 - وبسبب ظاهرة تيار النينيو، ألحق الجفاف الشديد في عام 1998 أثرا سلبيا مباشرا بسكان كوبا، وبخاصة في المقاطعات الشرقية. |
Los miembros subrayaron su profunda inquietud por el empeoramiento de la situación humanitaria y condenaron los continuos abusos de los derechos humanos en todo el país y las atrocidades comunicadas en las provincias orientales. | UN | وشدد أعضاء المجلس على قلقهم العميق إزاء تدهور الحالة الإنسانية وأدانوا الانتهاكات المتواصلة لحقوق الإنسان في جميع أنحاء البلاد والفظائع التي أبلِغ عن ارتكابها في المقاطعات الشرقية. |
La amenaza que suponen los grupos armados impide por el momento el despliegue de los observadores militares de la MONUC en las provincias orientales. | UN | وأدى التهديد الذي تشكله الجماعات العسكرية إلى إعاقة نشر المراقبين العسكريين التابعين للبعثة في المقاطعات الشرقية في هذا الوقت. |
En los dos últimos meses se ha informado de incidentes perpetrados por grupos armados en las provincias orientales. | UN | 38 - على مدى الشهرين الماضيين، وردت تقارير عن حوادث ارتكبتها جماعات مسلحة في المقاطعات الشرقية. |
Los ingenieros de la fuerza de la Misión siguieron rehabilitando caminos en los distritos orientales, a fin de facilitar la circulación de las patrullas de la UNAMSIL y ampliar las zonas a que tiene acceso la comunidad de asistencia humanitaria. | UN | وواصل مهندسو البعثة إعادة تأهيل الطرق في المقاطعات الشرقية لتيسير حركة دوريات البعثة وتوسيع رقعة وصول الهيئات الإنسانية. |
en los distritos orientales y centrales del Tarai grupos armados siguen practicando la extorsión y el secuestro de niños para pedir rescate. | UN | وتواصل الجماعات المسلحة، في المقاطعات الشرقية والوسطى الواقعة في تاراي، تنفيذ عمليات الابتزاز وخطف الأطفال من أجل الحصول على فدية. |
El Programa Mundial de Alimentos (PMA) ejecuta un importante programa destinado a los grupos vulnerables de las provincias orientales del país; | UN | :: يدير برنامج الأغذية العالمي برنامجا كبيرا لتقديم الغذاء للفئات الضعيفة في المقاطعات الشرقية في البلد؛ |
Sin embargo, la situación de la población civil en las provincias del este del país siguió siendo precaria debido al empeoramiento de las condiciones de seguridad. | UN | إلا أن حالة المدنيين في المقاطعات الشرقية في البلد ظلت هشة نتيجة لتدهور البيئة الأمنية. |
La inseguridad y los enfrentamientos entre grupos armados y las FARDC causaron nuevos desplazamientos de población en las provincias de la zona este. | UN | 29 - أدى انعدام الأمن واندلاع الاشتباكات بين الجماعات المسلحة والقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عمليات نزوح جديدة للسكان في المقاطعات الشرقية. |
Como se indica en mi informe de 27 de febrero de 2013 (S/2013/19), la MONUSCO está ampliando el concepto de oficina modelo de las Naciones Unidas para reasignar recursos desde las zonas no afectadas por el conflicto armado a las zonas prioritarias de las provincias del este del país. | UN | 82 - وحسبما هو مبين في تقريري المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013 (S/2013/19)، تعمل البعثة على توسيع مفهوم المكتب النموذجي للأمم المتحدة لإعادة تخصيص المزيد من الموارد من المناطق غير المتضررة من النزاع المسلح إلى المناطق ذات الأولوية في المقاطعات الشرقية. |
La mayor parte de las concesiones de las empresas de exportación forestal están concentradas en las Provincias Oriental y de Ecuador, que están ocupadas por los agresores. | UN | وغالبية الامتيازات الممنوحة لشركات استغلال الغابات تتركز في المقاطعات الشرقية والمقاطعة الاستوائية، وهذه مقاطعات تخضع لاحتلال المعتدين. |