"في المقاطعات الغربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las provincias occidentales
        
    • en los distritos occidentales
        
    No obstante, se han seguido cometiendo graves violaciones, principalmente en las provincias occidentales. UN وعلى الرغم من ذلك، استمر ارتكاب الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، خاصة في المقاطعات الغربية.
    Número superior al previsto debido a la persistencia y a la gravedad de las violaciones de los derechos humanos en las provincias occidentales, así como la demanda de capacitación de las comunidades UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى انتشار ظاهرة انتهاكات حقوق الإنسان وخطورتها في المقاطعات الغربية وطلب المجتمعات المحلية للتدريب
    Número superior al previsto debido al conflicto existente en las provincias occidentales, particularmente en Bujumbura Rurale UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى استمرار الصراع في المقاطعات الغربية وخصوصا في بوجومبورا رورال
    En particular, la situación en los distritos occidentales sigue siendo muy grave. UN وبصفة خاصة، لا يزال الوضع في المقاطعات الغربية يتسم بخطورة بالغة.
    Las tasas de mortalidad infantil son especialmente altas en los distritos occidentales. UN ومعدلات وفيات الرضع مرتفعة بوجه خاص في المقاطعات الغربية.
    De las siete unidades de policía constituidas de la MONUC, dos permanecerán en las provincias occidentales y tres en Kinshasa. UN وستبقى في المقاطعات الغربية وحدتان من وحدات للشرطة المشكلة السبعة التابعة للبعثة وثلاث وحدات في كينشاسا.
    La situación de los derechos humanos también sigue siendo preocupante en las provincias occidentales, en donde también se dan casos de maltrato, violencia sexual y otras violaciones graves de los derechos humanos, también de la infancia. UN وما زالت حالة حقوق الإنسان مصدر قلق أيضا في المقاطعات الغربية حيث وقعت هناك أيضا حوادث سوء معاملة وعنف جنسي وانتهاكات أخرى خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك ضد الأطفال.
    La malnutrición, en particular la malnutrición aguda en niños menores de 5 años, continuó siendo grave en las provincias occidentales. UN ولا يزال مستوى سوء التغذية خطيرا، ولا سيما سوء التغذية الحاد لدى الأطفال دون سن الخامسة، في المقاطعات الغربية.
    En cuanto a los colaboradores civiles, menos del 9% del personal de la MONUC fue desplegado en las provincias occidentales, fuera de Kinshasa y de la parte oriental del país. UN وعلى الجانب المدني، تم نشر أقل من 9 في المائة من موظفي البعثة في المقاطعات الغربية خارج كينشاسا وشرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Entre tanto, la MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país seguirán colaborando con el Gobierno para ultimar el marco estratégico integrado y el programa de consolidación de la paz en las provincias occidentales. UN وفي غضون ذلك، ستواصل بعثة منظمة الأمم المتحدة وفريق الأمم المتحدة القطري مشاركتهما مع الحكومة لوضع الصيغة النهائية للإطار الاستراتيجي المتكامل وبرنامج توطيد السلام في المقاطعات الغربية.
    La MONUSCO y el equipo de las Naciones Unidas en el país deberían también acelerar las iniciativas de estabilización y consolidación de la paz en las provincias occidentales por medio del programa de consolidación de la paz. UN وينبغي للبعثة وفريق الأمم المتحدة القطري أيضا التعجيل بجهود تحقيق الاستقرار وبناء السلام في المقاطعات الغربية من خلال برنامج توطيد السلام.
    En colaboración con el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Misión continuará con el establecimiento de oficinas conjuntas y servicios comunes en las provincias occidentales del país para la aplicación del programa de consolidación de la paz y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، تأسيس مكاتب مشتركة وتوفير خدمات عامة في المقاطعات الغربية للبلد من أجل تنفيذ برنامج توطيد السلام وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Con la estrategia se pretende posibilitar la aplicación actual y el desarrollo futuro, teniendo en cuenta al mismo tiempo las necesidades electorales futuras en las provincias occidentales de la República Democrática del Congo. UN وتهدف الاستراتيجية إلى تمكين التنفيذ الحالي والتنمية في المستقبل مع مراعاة التحديات الانتخابية المقبلة في المقاطعات الغربية من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    El Ejército de Resistencia del Señor (LRA) se mantiene activo en las provincias occidentales de la República Centroafricana y, concretamente, en las de Haut-Mbomou, Mbomou, Haute-Kotto y Basse-Kotto. UN 109 - لا يزال جيش الرب للمقاومة ناشطا في المقاطعات الغربية لجمهورية أفريقيا الوسطى، وتحديدا في مقاطعات مبومو العليا، ومبومو، وكوتو العليا، وكوتو السفلى.
    La situación de los derechos humanos se deterioró visiblemente en las provincias occidentales como resultado de la intensificación de la campaña militar del Gobierno contra las FNL. UN 36 - لقد تدهورت حالة حقوق الإنسان بشكل ملحوظ في المقاطعات الغربية نتيجة للحملة العسكرية الحكومية المكثفة ضد قوات التحرير الوطنية.
    Los enfrentamientos entre las FNL y las Fuerzas de Defensa Nacional (FDN) siguieron desestabilizando la situación de seguridad, y se registró un aumento de los hechos delictivos, especialmente en las provincias occidentales. UN 14 - استمر تزعزع الحالة الأمنية بفعل المصادمات بين قوات التحرير الوطنية وقوات الدفاع الوطنية مقترنا بارتفاع معدل الجريمة وخاصة في المقاطعات الغربية.
    A pesar de los innumerables esfuerzos de los observadores de los derechos humanos, sobre todo mediante reuniones de sensibilización destinadas a los agentes del Estado para impedir que siguieran adelante con esas prácticas, en las provincias occidentales continuaron las denuncias de que se obligaba a la población a suministrar o acarrear leña. UN ورغم الجهود العديدة التي بذلها مراقبو حقوق الإنسان، وأساساً بتنظيم دورات لإذكاء الوعي، لإثناء عناصر تابعين للدولة عن المضي في هذه الممارسة، فقد استمر ورود تقارير عن إكراه سكان محليين على توفير أو حمل الحطب في المقاطعات الغربية من البلد.
    en los distritos occidentales son particularmente altas las tasas de mortalidad de lactantes. UN ومعدلات وفيات الأطفال الرضع عالية بوجه خاص في المقاطعات الغربية.
    La situación en materia de seguridad sigue siendo grave en los distritos occidentales de Liquica, Ermera, Maliana y Suai, pero los actos de intimidación a cargo de las milicias también son comunes en algunos distritos orientales, como Viqueque y Manatuto. UN ولا تزال الحالة الأمنية خطيرة في المقاطعات الغربية من ليكيكا وإرميرا وماليانا وسواي، ولكن عمليات التخويف التي تمارسها الميليشيات لا تزال سائدة أيضا في بعض المقاطعات الشرقية، بما فيها فيكيكي ومناتوتو.
    Sin embargo, a lo largo del período se ha dado cuenta de la presencia de grupos armados en los distritos occidentales, aunque las investigaciones consiguientes no han tenido resultados concluyentes. UN إلا أن البلاغات التي تفيد بوجود جماعات مسلحة في المقاطعات الغربية استمرت أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير، وإن كانت التحقيقات التي أجريت لاحقا لم تتوصل إلى أدلة قاطعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more