"في المقاطعة الاتحادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Distrito Federal
        
    • en el Distrito Federal
        
    • de Sanciones Penales Varonil
        
    • Ejecución de Sanciones Penales
        
    Sin embargo, las amenazas se recibieron en su casa del Distrito Federal donde vivían sus padres. UN ولكن التهديدات وصلت إلى منزله في المقاطعة الاتحادية حيث كان يسكن والداه.
    Sin embargo, las amenazas se recibieron en su casa del Distrito Federal donde vivían sus padres. UN ولكن التهديدات وصلت إلى منزله في المقاطعة الاتحادية حيث كان يسكن والداه.
    Reclusorio Preventivo Varonil Oriente del Distrito Federal; UN مركز الاحتجاز السابق للمحاكمة للرجال في المقاطعة الاتحادية الشرقية؛
    Forma parte de la estructura del Ministerio de Hacienda. Su sede se encuentra en el Distrito Federal. UN وهو جزء من الهيكل العام لوزارة المالية، ويوجد مقره في المقاطعة الاتحادية.
    Se llevó a cabo una consulta con instituciones y expertos académicos en el Distrito Federal en la que intervinieron siete universidades como convocantes. UN كما أجريت مشاورات مع مؤسسات أكاديمية وخبراء جامعيين في المقاطعة الاتحادية شاركت فيها سبع جامعات كجهات منظمة.
    Asimismo, en la mayoría de ese tipo de delitos se castiga al o a la agresora con un mínimo de cuatro meses a seis años de cárcel, lo que les permite alcanzar la libertad bajo fianza, con excepción del código que rige en el Distrito Federal. UN وبالمثل فإنه في معظم حالات هذا النوع من الجرائم يعاقَب مرتكبها بالسَّجن لفترة تتراوح بين أربعة أشهر وستة أعوام، مما يسمح له باستعادة حريته بكفالة، باستثناء القانون السائد في المقاطعة الاتحادية.
    Ley para la Integración al desarrollo de las Personal con Discapacidad del Distrito Federal UN قانون إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة وتنميتهم في المقاطعة الاتحادية
    Se solicitó al Supervisor General de Derechos Humanos de la Procuraduría General de Justicia y al Secretario de Seguridad Pública del Distrito Federal que tomaran las medidas adecuadas para garantizar su integridad física. UN وطُلب من المشرف العام على حقوق اﻹنسان في النيابة العامة للقضاء ومن أمين اﻷمن العام في المقاطعة الاتحادية اتخاذ التدابير المناسبة لضمان سلامة شخصهما.
    La CDH emitió oficios a la Procuraduría General de Justicia del Distrito Federal solicitando adopción de medidas para garantizar su seguridad. UN وأرسلت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان كتباً رسمية إلى النيابة العامة للقضاء في المقاطعة الاتحادية طالبة اعتماد تدابير لضمان أمنه.
    En ese orden, a continuación se lista un grupo de expertos mexicanos que pertenecen al Servicio Médico Forense del Tribunal Superior de Justicia del Distrito Federal y que podrían colaborar con los órganos señalados: UN وبناء عليه، ترد أدناه قائمة بمجموعة من الخبراء المكسيكيين الذين ينتمون إلى هيئة الطب الشرعي التابعة لمحكمة العدل العليا في المقاطعة الاتحادية والذين يمكنهم التعاون مع الهيئات المذكورة:
    El 31,8% de las Juntas Especiales de la Junta Federal, así como 57,1% de las 21 Juntas Especiales del Distrito Federal, es presidido por mujeres. UN وترأس النساء 31.8 في المائة من المجالس الخاصة التابعة للمجلس الاتحادي، وكذلك 57.1 في المائة من الــ 21 مجلسا خاصا في المقاطعة الاتحادية.
    165. La Dirección Ejecutiva de Seguridad Penitenciaria del Distrito Federal, creó un cuerpo de seguridad y custodia penitenciaria de combate a la corrupción. UN 165- أنشأت الإدارة التنفيذية لأمن السجون في المقاطعة الاتحادية قوة أمن واحتجاز بالسجون لمكافحة الفساد.
    258. En el caso del Distrito Federal, los programas implementados en las comunidades para adolescentes, son: UN 258- ونفذت البرامج المجتمعية التالية للمراهقين في المقاطعة الاتحادية:
    Programa de educación intercultural bilingüe en primarias generales que atienden población indígena en el Distrito Federal y en siete estados de la República Estado UN برنامج التعليم المتعدد الثقافات والمزدوج اللغة في المدارس الابتدائية العامة التي تراعي احتياجات الشعوب الأصلية في المقاطعة الاتحادية وسبع ولايات بالجمهورية
    Si éste se hallare en el extranjero, el tribunal competente será un tribunal de igual categoría en el Distrito Federal, ante el cual el Ministerio Público ejercerá la acción penal ya sea para solicitar extradición o bien para instruir y fallar el proceso. UN وإذا كان المتهم موجودا في الخارج، تكون المحكمة المختصة محكمة مناظرة للمحكمة السالفة الذكر في المقاطعة الاتحادية يرفع إليها المدعي العام الدعوى الجنائية إما لتسليم المتهم أو لمحاكمته وفض القضية.
    279. en el Distrito Federal se imparten pláticas informativas sobre el derecho a la igualdad a todos los internos del Centro de Ejecución de Sanciones Penales Varonil Norte. UN 279- تُجرى حوارات إعلامية في مركز احتجاز الرجال في المقاطعة الاتحادية الشمالية بشأن تساوي الحقوق بين جميع السجناء.
    Desde el 18 de marzo de 2007, fue detenido en un Centro de Arraigo de la PGR ubicado en el Distrito Federal. UN فقد احتُجز منذ 18 آذار/مارس 2007 في أحد مراكز الاحتجاز على ذمة التحقيق تابع لمكتب المدعي العام في المقاطعة الاتحادية.
    Si bien muchos de esos centros son particulares, actualmente el INAPAM cuenta con un registro de 55 asilos en el Distrito Federal y Área Metropolitana, con un estimado de 825 personas atendidas. UN ورغم أن الكثير من تلك المراكز خاصة، فإن سجل المؤسسة الوطنية لكبار السن يتضمن حالياً 55 ملجأً في المقاطعة الاتحادية ومنطقة العاصمة، بها نحو 825 شخصاً.
    73. En 1989, el Departamento de Justicia creó tres centros en el distrito federal: el primero para las víctimas de la violencia familiar, el segundo para las víctimas de abusos o las personas que se han escapado de su hogar y el tercero para las víctimas de delitos, sobre todo menores y discapacitados. UN ٣٧- وفي عام ٩٨٩١، أنشأت وزارة العدل ثلاثة مراكز في المقاطعة الاتحادية: اﻷول لضحايا العنف المنزلي، والثاني للضالين أو الهاربين من المنزل، والثالث لضحايا الجرائم، لا سيما القصّر والمعوقون.
    En congruencia con lo establecido por el Comité de Expertas en su Recomendación General No. 19 relativa al hostigamiento sexual, el Inmujeres, desarrolló un ciclo de conferencias y análisis sobre El hostigamiento sexual, un problema de salud laboral e inequidad de género, en el Distrito Federal, Yucatán y Jalisco. UN 633 - اتساقاً مع ما أوردته لجنة الخبيرات في توصيتها العامة رقم 19 بشأن التحرش الجنسي، نظم المعهد الوطني للمرأة سلسلة من المؤتمرات والتحليلات في موضوع التحرش الجنسي، مشكلة من مشاكل الصحة المهنية وعدم إنصاف الجنسين في المقاطعة الاتحادية و يوكاتان وخاليسكو.
    En el Centro de Ejecución de Sanciones Penales Varonil Norte ha dado cabal cumplimiento a las recomendaciones que le han formulado los órganos protectores de los derechos humanos. UN يمتثل مركز احتجاز الرجال في المقاطعة الاتحادية الشمالية امتثالاً كاملاً للتوصيات الصادرة عن هيئات حماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more