"في المقام الأوّل" - Translation from Arabic to Spanish

    • en primer lugar
        
    • principalmente por conducto
        
    • para empezar
        
    • en un principio
        
    Es un informante. Por eso lo usamos como carnada en primer lugar. Open Subtitles إنّه مخبر سرّيّ، لهذا استغللناه كطُعم في المقام الأوّل
    Esa probablemente sea la razón de por qué me uní al servicio en primer lugar. Open Subtitles إنّه على الإرجح سبب إنضمامي إلى الخدمة في المقام الأوّل
    Si ustedes quieren regresar deben recrear de la mejor manera posible las circunstancias que los llevaron allí en primer lugar. Open Subtitles إن أردتم العودة... فعليكم خلق قدرما تستطيعون من الظروف التي أودت بكم إلى هناك في المقام الأوّل
    Porque a alguien se le ocurrió esta estúpida idea, en primer lugar. Open Subtitles لأن شخصاً راودته هذه الفكرة الغبية في المقام الأوّل
    4. La asistencia técnica en la esfera de la lucha contra el terrorismo se presta principalmente por conducto de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN 4- إنّ المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب يقدّمها في المقام الأوّل فرع منع الإرهاب.
    para empezar, fui yo quien le concedió la visita. Tengo la custodia. No tendría por qué haberlo hecho. Open Subtitles أنا مَن منحته حقّ الزيارة في المقام الأوّل أنا الأمّ الوصيّة، لم أكن مضطرّة لذلك
    Bueno, éste es el tipo de soberbia que trajo la ira de Dios en un principio. Open Subtitles حسنـًا ، هذا النوع من الغطرسة هو من جلب علينا غضب الربّ في المقام الأوّل
    A pesar de que tú convocaste la audiencia, en primer lugar. Open Subtitles حتّى أنّ كانت الحقيقة من حكمت بالأمر في المقام الأوّل
    Probablemente por eso me incorporé al servicio en primer lugar. Open Subtitles إنّه على الإرجح سبب إنضمامي إلى الخدمة في المقام الأوّل
    Ángel, es el que se llevó tu fondo fiduciario en primer lugar. Open Subtitles يا ملاكي، هُو مَن أخذ منكِ صندوقكِ الإئتماني في المقام الأوّل.
    Y probablemente sea la razón por la que este grupo me escogiera en primer lugar. Open Subtitles ربّما لهذا السبب اختارتني هذه المجموعة في المقام الأوّل.
    Primero, no teníamos nada que hacer allá en primer lugar. Open Subtitles أوّلا، لم يكن لنا أيّ شأن بهذا الأمر في المقام الأوّل
    Es como supe que estaría de acuerdo en hacer esto en primer lugar, pero no quiero descubrirlo de esta manera. Open Subtitles و أنت عرفت كيف أنّني وافقتُ على فعل هذا في المقام الأوّل لكني لا أريد أن أكتشف ذلك بهذه الطريقة
    Caleb! Cierto, olvidé por qué vine aquí en primer lugar. Open Subtitles صحيح، لقد نسيت سبب قدومي إلى هنا في المقام الأوّل
    Oh, cierto, olvidé para qué vine, en primer lugar. Open Subtitles صحيح، لقد نسيت سبب قدومي إلى هنا في المقام الأوّل
    Y yo buscaré el cuarto de servidores para ver qué causó la sobrecarga en primer lugar. Open Subtitles وأنا سأذهب لإيجاد غرفة الخادم لأرى ما تسبّب بالتدفق الكهربائي في المقام الأوّل.
    ¡Podría callarse en primer lugar! Open Subtitles افتقارك للسياسة كان سبب بدأ هذه الفوضى في المقام الأوّل!
    Ésta es la razón por la que estamos aquí en primer lugar. Open Subtitles هذا ما نحن هنا لأجله في المقام الأوّل.
    oye, tio, tu fuiste el que borro la grabacion en primer lugar bueno, eso los hace a los dos unos idiotas, o no? Open Subtitles مهلاً يا صاح، أنتَ مَن قام بمسح التّسجيل في المقام الأوّل حسناً، من شأن هذا أن يجعلكما أنتما الاثنان أبلهان، أليس كذلك ؟
    3. La asistencia técnica en la esfera de la lucha contra el terrorismo se presta principalmente por conducto de la Subdivisión de Prevención del Terrorismo. UN 3- إنّ المساعدة التقنية في مجال مكافحة الإرهاب يقدّمها في المقام الأوّل فرع منع الإرهاب.
    Pero sigo pensando que si no fuera por ti no habría un caso para empezar. Open Subtitles ولكن أواصل التفكير بأنّه لولاكِ، لن تكون هناك قضيّة في المقام الأوّل.
    Tal vez Tyler nunca tuvo nada de nuestros archivos en un principio. Open Subtitles ربّما لمْ يكن لدى (تايلر) أيّ من الملفات في المقام الأوّل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more