| Se siguen tomando medidas para establecer mecanismos efectivos y eficientes en la Sede para supervisar las adquisiciones sobre el terreno. | UN | وتتواصل الجهود الرامية إلى إنشاء آليات فعالة وكفؤة في المقر من أجل رصد أنشطة الشراء في الميدان. |
| 31. La Junta observó que había pocos medios en la Sede para realizar una vigilancia financiera eficaz de los programas y proyectos. | UN | ٣١ - وجد المجلس أن التسهيلات الموجودة في المقر من أجل الرصد المالي الفعال للبرامج والمشاريع محدودة. |
| Estoy convencido de que integrar el apoyo a la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas, y las actividades pertinentes de cooperación técnica fortalecerá la masa crítica necesaria de que se dispone en la Sede para este aspecto indispensable de la labor de la Organización, así como la eficacia global de la Secretaría. | UN | وإنني مقتنع بأن إدماج الدعم المقدم لمهام وضع السياسات والمهام التحليلية والمعيارية، وﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة، سوف يعزز الكتلة الحرجة اللازمة والمتوفرة في المقر من أجل هذا الجانب الذي لا غنى عنه من جوانب عمل المنظمة ولصالح تحقيق الفعالية بشكل شامل على صعيد اﻷمانة العامة. |
| También se hizo hincapié en cuestiones relacionadas con el desarme en las reuniones informativas semanales que organizó el Departamento en la Sede para las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسلطت اﻷضواء على المسائل المتصلة بنزع السلاح أيضا في الجلسات اﻹعلامية اﻷسبوعية التي نظمتها اﻹدارة في المقر من أجل المنظمات غير الحكومية. |
| En 2001 se reorganizó la función de evaluación en la Sede a fin de que el UNICEF pudiera utilizar la evaluación de manera más estratégica. | UN | 46 - أعيد خلال عام 2001 تصميم مهمة التقييم في المقر من أجل تمكين اليونيسيف من استخدام التقييم استخداما أكثر استراتيجيا. |
| La estrategia, que entrará en el cuarto año de su aplicación durante el ejercicio 2013/14, guía la labor del Departamento, su estructura y el nivel estimado de los recursos que necesita en la Sede para prestar un apoyo eficaz durante el período sobre el que se informa. | UN | وتوجّه الاستراتيجية، التي دخلت السنة الرابعة من سنوات تنفيذها، عمل الإدارة وهيكلها والمستوى المقدر من الموارد اللازمة في المقر من أجل تقديم دعم فعال خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| El Servicio de Administración de Locales seguirá proporcionando espacio de oficinas, mobiliario y servicios conexos en la Sede para facilitar el apoyo a las actividades de mantenimiento de la paz, incluida la reconfiguración de oficinas para responder a las necesidades cambiantes. | UN | وستستمر دائرة إدارة المرافق في توفير أماكن المكاتب والأثاث وما يتصل بذلك من خدمات في المقر من أجل استيعاب القائمين على دعم أنشطة حفظ السلام، بما في ذلك إعادة تنسيق الحيز المكتبي لتلبية الاحتياجات المتغيرة. |
| Se debe poner coto a los gastos administrativos en la Sede para que la Organización pueda cumplir con su responsabilidad primordial de atender a los pobres y los desfavorecidos. | UN | وأكد أنه لابد من كبح المصروفات الإدارية في المقر من أجل تمكين المنظمة من مباشرة مسؤوليتها الرئيسية عن رعاية الفقراء والمحرومين. |
| La colaboración en la Sede para la adquisición de artículos comunes en Ginebra y Roma ha generado una evitación de gastos significativa, y se iniciaron enfoques similares en Nueva York y Copenhague en 2012. | UN | وقد أدى التعاون في المقر من أجل شراء البنود المشتركة في جنيف وروما إلى تجنب التكاليف بدرجة كبيرة، وتم البدء في اتباع نُهُج مماثلة في نيويورك وكوبنهاغن في عام 2012. |
| El FNUAP está estableciendo asimismo una dependencia en la Sede para difundir información y consolidar la red de difusión de conocimientos en toda la organización. | UN | ويقوم الصندوق حاليا أيضا بإنشاء وحدة لتقاسم المعارف في المقر من أجل تعزيز الربط الشبكي للمعارف في أرجاء المنظمة. 8 - قد يرغب المجلس في أن: |
| A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la Misión estaba colaborando con el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, en la Sede, para asegurar que el personal que tuviera ofertas de otras misiones siguiera en la MINUEE mientras fuera necesario para completar el proceso de liquidación. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة بأن البعثة تعمل مع إدارة الدعم الميداني في المقر من أجل كفالة احتفاظ البعثة بالموظفين الذين قُدمت لهم عروض للالتحاق ببعثات أخرى إلى حين الحاجة إليهم لاستكمال عملية التصفية. |
| El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias aceptó la recomendación 2 y dijo que ya había establecido procedimientos en la Sede para determinar el domicilio profesional, que pronto se aplicarían también en otros lugares de destino. | UN | 34 - قبلت الإدارة التوصية 2، وذكرت أنها قامت بالفعل بوضع إجراءات في المقر من أجل تحديد مقر الإقامة المهني سيتم إصدارها في مراكز العمل الأخرى قريبا. |
| De los civiles contratados durante la fase inicial, 1.289 se desplegarán en funciones sustantivas, de apoyo y de seguridad, y los 23 restantes, en el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, el Departamento de Gestión y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en la Sede para prestar apoyo a la Misión en esa fase. | UN | ومن بين الموظفين المدنيين المعينين في هذه المرحلة، سيوزع 289 1 موظفا على المهام الفنية ومهام الدعم والأمن وسيوزع الأفراد الـ 23 الباقون على إدارة الدعم الميداني وإدارة الشؤون الإدارية وإدارة عمليات حفظ السلام في المقر من أجل دعم البعثة خلال هذه المرحلة. |
| ONU-Mujeres contrató a un especialista en administración de activos en la Sede para que proporcionara orientación y apoyo continuados al personal de la sede y de las oficinas regionales y en los países. | UN | 18 - واستقدمت الهيئة أخصائيا في إدارة الأصول للعمل في المقر من أجل تقديم التوجيه والدعم المنتظمين إلى المقر والمكاتب الإقليمية والقطرية. |
| El informe, que refleja las perspectivas de los Estados Miembros, la Sede de las Naciones Unidas y el personal sobre el terreno y otras partes interesadas, examina los avances que han alcanzado el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el PNUD con respecto a las modalidades de trabajo que se aplican en la Sede para mejorar el apoyo que se presta a las actividades policiales, judiciales y penitenciarias sobre el terreno. | UN | ويبحث التقرير، بما يعكس وجهات نظر الدول الأعضاء ومقر الأمم المتحدة والموظفين الميدانيين والجهات المعنية الأخرى، الكيفية التي أحرزت بها إدارة عمليات حفظ السلام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقدما في ترتيبات العمل في المقر من أجل تقديم دعم أفضل لأنشطة الشرطة والعدالة والإصلاحيات في الميدان. |
| 67. La Junta observó que al igual que ha ocurrido con otras actividades, como el mantenimiento de los programas de informática y la prestación de ayuda técnica, las estimaciones para la capacitación se habían preparado en previsión de la peor situación, es decir, suponiendo que no se dispondría de recursos internos, ni siquiera en la Sede, para impartir formación en las oficinas situadas fuera de ella. | UN | ٦٧ - ولاحظ المجلس أنه كما هي الحال في اﻷنشطة اﻷخرى مثل صيانة البرامجيات ومكتب المساعدة، فقد أعدت تقديرات التدريب استنادا إلى أسوأ السيناريوهات، أي على افتراض أن الموارد الداخلية لن تكون متاحة حتى في المقر من أجل التدريب في المكاتب الكائنة خارج المقر. |
| " Integrar el apoyo a la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas, y las actividades pertinentes de cooperación internacional fortalecerá la masa crítica necesaria de que se dispone en la Sede para este aspecto indispensable de la labor de la Organización, así como la eficacia global de la Secretaría ... | UN | " أن إدماج الدعم المقدم لمهام وضع السياسات والمهام التحليلية والمعيارية وﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة، سوف يعزز الكتلة الحرجة اللازمة والمتوفرة في المقر من أجل هذا الجانب الذي لا غنى عنه من جوانب عمل المنظمة ولصالح تحقيق الفعالية بشكل شامل على صعيد اﻷمانة العامة... |
| Basándose en parte en la interpretación de la OSSI respecto del significado del término “jubilados” y de las directrices en vigor sobre el empleo de jubilados, se seleccionaron 165 casos de nombramientos en la Sede para someterlos a un examen más detallado. | UN | ١٧ - في ضوء تفسير مكتب خدمات المراقبة الداخلية جزئيا لمصطلح " متقاعدين " ، واستنادا إلى التوجيهات الحالية المتعلقة باستخدام المتقاعدين، اختيرت ١٦٥ من حالات التعيين في المقر من أجل فحصها بصورة تفصيلية. |
| Los Departamentos seguirán examinando sus estructuras en la Sede a fin de velar por el uso más eficiente y eficaz de los recursos. | UN | 98 - وسوف تواصل الإدارتان استعراض هياكلهما في المقر من أجل كفالة استخدام الموارد بصورة أكثر كفاءة وأشد فعالية. |
| En consecuencia, la Comisión seguirá aumentando el número y la duración de las reuniones en la Sede a fin de atender las preocupaciones expresadas por los Estados que presentan información sobre el calendario previsto para el examen de todas las presentaciones. | UN | وبناء على ذلك، ستواصل اللجنة زيادة عدد ومدة الاجتماعات المعقودة في المقر من أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها الدول في تقاريرها فيما يتعلق بالإطار الزمني المتوقع للنظر في جميع التقارير. |
| Como resultado de una evaluación externa independiente de esos mandatos, se propone elevar la categoría de 24 puestos del cuadro orgánico y reducir la categoría de 6 puestos del cuadro orgánico en la sede, a fin de crear una mejora estructura de gestión, así como un marco cada vez más equilibrado para la movilidad y las perspectivas de carrera del personal. | UN | وعقب إجراء تقييم خارجي مستقل لتلك الاختصاصات، اقترح رفع درجة 24 وظيفة من الفئة الفنية وخفض درجة 6 وظائف من الفئة الفنية في المقر من أجل إحداث هيكل إداري أفضل وإطار أكثر توازنا للتنقل والتطوير الوظيفي. |