Tanto en la Sede como sobre el terreno, el CICR alienta a los Estados a adherirse a los diversos instrumentos humanitarios y a aplicarlos. | UN | وتشجع اللجنة الدول، في المقر وفي الميدان على حد سواء على أن تصبح طرفا في مختلف الصكوك الإنسانية وعلى تنفيذها. |
Además, ofreció capacitación, tanto en la Sede como sobre el terreno, en análisis financiero, finanzas públicas y cuestiones relacionadas con la balanza de pagos. | UN | كما قدم تدريبا، في المقر وفي الميدان على السواء، في التحليل المالي، والمالية العامة، وميزان المدفوعات. |
Es preciso entonces fortalecer los diversos organismos, tanto en la Sede como sobre el terreno, con miras a la actualización de las informaciones recibidas. | UN | لذلك، فإن هناك حاجة لتعزيز مختلف الهيئات في المقر وفي الميدان على حد سواء لكفالة استكمال البيانات الواردة. |
La cuestión de la sensibilización en materia de género ha cobrado una nueva prioridad tanto en la Sede como en el terreno. | UN | وقالت لقد حظيت مسألة التوعية بقضايا نوع الجنس بأولوية جديدة في المقر وفي الميدان على السواء. |
47. Las Naciones Unidas deben seguir aumentando la eficacia de los esfuerzos colectivos tanto a nivel de la Sede, como sobre el terreno. | UN | 47 - يجب على الأمم المتحدة أن تواصل تقوية وتعزيز الجهود الجماعية في المقر وفي الميدان على السواء. |
Además, facilita la tramitación de los informes de verificación tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإنه سييسِّر البت في تقارير التحقق في المقر وفي الميدان على السواء. |
También sería oportuno aumentar el número de mujeres en las actividades de mantenimiento de la paz, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ومن المفيد أيضاً زيادة مشاركة المرأة في عمليات حفظ السلام في المقر وفي الميدان على السواء. |
Al mismo tiempo, todavía falta mucho por hacer para aumentar la eficacia de la planificación interinstitucional, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وفي الوقت نفسه، لايزال ثمة مجال لتحسين التخطيط بين الوكالات، في المقر وفي الميدان على السواء. |
El Secretario General había hecho un llamamiento a favor de una mayor integración y unificación en las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | دعا الأمين العام إلى العمل على إيجاد منظومة للأمم المتحدة أكثر تكاملا وتوحدا في المقر وفي الميدان على السواء. |
También procurará crear un clima de apoyo más firme para atender esas denuncias, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وستسعى أيضا لتهيئة بيئة أكثر دعما للتعامل مع الادعاءات في المقر وفي الميدان على السواء. |
La Junta ha depositado su confianza en él en vista de sus extraordinarias calificaciones y experiencia inmediata con la labor de la ONUDI tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وأضافت أن المجلس وضع آماله فيه نظرا لما له من مؤهلات بارزة ولما لديه من خبرة في صميم أعمال اليونيدو في المقر وفي الميدان على السواء. |
Si se asignan recursos adicionales, se podría llevar a cabo un mayor número de actividades de promoción, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | وفي حالة الحصول على موارد إضافية للاضطلاع بهذه الجهود، يمكن الاضطلاع بالمزيد من الأنشطة الترويجية في المقر وفي الميدان على السواء. |
La Secretaría debería simplificar los procedimientos de contratación y adquisición. Cabe fortalecer las funciones de supervisión y auditoría, tanto en la Sede como sobre el terreno; el orador espera que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna aporte una contribución positiva en esta esfera. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة عليها أن تبسط إجراءات التعيين والشراء وأنه يجب تعزيز وظائف اﻹشراف ومراجعة الحسابات، في المقر وفي الميدان على السواء. وأعرب عن أمله في أن يقدم مكتب المراقبة الداخلية مساهمة إيجابية في ذلك المجال. |
Por ejemplo, habrá que seguir racionalizando determinadas prácticas de gestión, incluida la simplificación de los sistemas de adopción de decisiones y de medidas tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | فعلى سبيل المثال، سيتم زيادة ترشيد بعض الممارسات اﻹدارية، بما في ذلك تبسيط القرارات والاجراءات اﻹدارية في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
El Grupo de Expertos efectuó un análisis detallado de las actuales prácticas y procedimientos de adquisiciones, tanto en la Sede como sobre el terreno. | UN | ٦ - وقد أجرى فريق الخبراء تحليلا تفصيليا لممارسات وإجراءات المشتريات الحالية في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
Esa participación ha dado lugar a una estrecha cooperación entre la OIM y el Departamento de Asuntos Humanitarios, tanto en la Sede como sobre el terreno, que se ha plasmado en una mejor coordinación y un enfoque más sólido, basado en el trabajo de equipos, de las actividades operacionales durante las situaciones de emergencia humanitaria. | UN | وأدت هذه المشاركة إلى تعاون وثيق بين المنظمة وإدارة الشؤون اﻹنسانية، في المقر وفي الميدان على السواء، وأسفرت عن تنسيق أفضل واتباع نهج جماعي اﻷساس إزاء اﻷنشطة التنفيذية خلال حالات الطوارئ اﻹنسانية. |
En los próximos meses proseguirá la labor de perfeccionamiento de la metodología, tanto en la Sede como sobre el terreno, para asegurar que se celebren las consultas adecuadas y que los asociados internacionales y nacionales se identifiquen de forma apropiada con ella. | UN | وسوف يستمر بذل الجهود في الشهور القادمة في المقر وفي الميدان على السواء لتعديل النهج ولضمان إجراء مشاورات ملائمة وكفالة الشعور بالملكية فيما بين الشركاء الدوليين والوطنيين. |
La segunda prioridad es proseguir la racionalización de las operaciones de las Naciones Unidas tanto en la Sede como sobre el terreno, particularmente en lo tocante a los gastos administrativos. | UN | ١٢ - وقال إن اﻷولوية الثانية تتمثل في المضي في ترشيد عمليات اﻷمم المتحدة، في المقر وفي الميدان على حد سواء، وبخاصة فيما يتعلق بالتكاليف اﻹدارية. |
En primer lugar, tendremos que adoptar decisiones sobre una posible reorganización general de las políticas de seguridad y protección de la Organización, tanto en la Sede como en el terreno. | UN | أولا، سيتعين علينا أن نتخذ إجراءات بشأن ما يمكن أن يكون تجديدا شاملا لسياسات السلام والأمن في المنظمة، في المقر وفي الميدان على حد سواء. |
Los países que aportan contingentes y fuerzas de policía deberían formar parte integrante de esa restructuración tanto a nivel de la Sede como sobre el terreno, en aras de una distribución geográfica equitativa. | UN | ويجب أن تكون البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة جزءاً لا يتجزأ من إعادة الهيكلة في المقر وفي الميدان على السواء من أجل توزيع جغرافي عادل. |
En la decisión se definen las líneas de autoridad en la Sede y sobre el terreno, y ha sido aprobada por todos los órganos pertinentes. | UN | وقد حدد المقرر خطوط السلطة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأيدته جميع الهيئات المعنية. |
Para ello, la Alianza colabora profusamente con las Naciones Unidas mediante los órganos principales de la Organización, los Estados Miembros y los organismos, fondos y programas especializados, tanto en las sedes como sobre el terreno. | UN | وتحقيقـا لهذا الهدف، يعمل التحالف باستفاضة مع الأمم المتحدة من خلال الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة والدول الأعضاء والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج، في المقر وفي الميدان على السواء. |