La Junta observó asimismo que en las oficinas en los países el 40% de los compradores no eran compradores certificados. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن نسبة 40 في المائة من موظفي المشتريات في المكاتب القطرية ليسوا مشترين مؤهلين. |
El número correspondiente de puestos se redujo en un 32% en la sede y en un 12% en las oficinas en los países. | UN | ومقابل هذا الانخفاض، تقلص عدد الوظائف بنسبة ٣٢ في المائة في المقر و ١٢ في المائة في المكاتب القطرية. |
Señaló que, en las oficinas en los países, los encargados de las cuestiones de género solían ser también los encargados de las cuestiones relativas a la pobreza. | UN | وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية. |
Deberían asignarse recursos adecuados para aumentar la capacidad de las oficinas en los países. | UN | ويتعين توفير الموارد الكافية لتسهيل المزيد من بناء القدرات في المكاتب القطرية. |
Efectivo en las oficinas de los países | UN | اﻷموال النقدية الموجودة في المكاتب القطرية |
Medidas para reforzar los mecanismos de control en las oficinas exteriores que recibieron una calificación insatisfactoria en 2010 | UN | الإجراءات المتخذة لتعزيز الضوابط في المكاتب القطرية الحاصلة على درجة غير مرض في عام 2010 |
Los representantes residentes han organizado reuniones para acelerar el cambio en las oficinas en los países. | UN | وقام الممثلون المقيمون بتنظيم اجتماعات للتعجيل بالتغيير في المكاتب القطرية. |
Señaló que, en las oficinas en los países, los encargados de las cuestiones de género solían ser también los encargados de las cuestiones relativas a la pobreza. | UN | وأشار إلى أن مراكز التنسيق المعنية بمسائل نوع الجنس كانت هي نفسها مراكز التنسيق المعنية بالفقر في المكاتب القطرية. |
Se ha preparado un conjunto completo de materiales de capacitación para su utilización en las oficinas en los países. | UN | وتم وضع مجموعة مواد تدريبية كاملة لاستخدامها في المكاتب القطرية. |
Resumen de los puestos en las oficinas en los países desglosados por categorías, 2000-2001 | UN | ملخص الوظائف في المكاتب القطرية حسب الفئة، |
El nuevo módulo de adquisiciones, introducido en las oficinas en los países en 2000 como parte de la Serie para las oficinas en los países, resuelve el problema. | UN | ويحل هذه المشكلة برنامج مشتريات جديد، أدخل في المكاتب القطرية في عام 2000 كجزء من مجموعة برامج المكاتب القطرية. |
Las cifras comparativas correspondientes a 1999 eran de 337 oficiales subalternos del cuadro orgánico, de los cuales 287 se hallaban en las oficinas en los países y 50 en Nueva York y otras sedes. | UN | وكانت الأرقام المقارنة في عام 1999، 337 موظفا فنيا مبتدئا، نهم 247 في المكاتب القطرية و 50 في نيويورك وسائر المقار. |
A finales de 2001, había unos 65 titulares de tarjetas en la sede del PNUD y tres más en las oficinas en los países. | UN | وبحلول نهاية 2001، بلغ عدد حاملي هذه البطاقات في مقر البرنامج نحو 65 شخصا، علاوة على ثلاثة آخرين في المكاتب القطرية. |
Para 2010, sin embargo, el número total de auditorías se redujo, tanto de las oficinas en los países como en la sede. | UN | غير أنه فيما يتعلق بعام 2010، جرى خفض العدد الإجمالي لعمليات المراجعة، في المكاتب القطرية والمقر على حد سواء. |
El PNUD también tiene la intención de abordar algunos de los problemas de las oficinas en los países y de la sede mediante su actual programa de perfeccionamiento de sistemas. | UN | ويخطط البرنامج أيضا للتصدي لبعض المشاكل في المكاتب القطرية والمقر من خلال برنامجه الحالي الخاص برفع مستوى النظم. |
Se han racionalizado los procesos financieros y se han adoptado medidas para fortalecer la capacidad de gestión financiera de las oficinas en los países. | UN | وتم تبسيط العمليات المالية، واستحدثت تدابير لتعزيز قدرات الإدارة المالية في المكاتب القطرية. |
También se reducirá la necesidad de utilizar a personal de operaciones en las oficinas de los países más pequeños. | UN | وسوف يقلل ذلك أيضا من الحاجة إلى موظفين متفرغين لأداء العمليات في المكاتب القطرية الأصغر حجما. |
A fines de 1995 la Directora Ejecutiva había puesto en marcha un sistema de examen de la aplicación de políticas encaminado a asegurar la rendición de cuentas en las oficinas exteriores. | UN | وفي أواخر عام ١٩٩٥، بدأت المديرة التنفيذية نظاما لاستعراض تطبيق السياسات لكفالة المساءلة في المكاتب القطرية. |
Los bienes de las oficinas de los países se valorarían a su costo real. | UN | أما الأصول الموجودة في المكاتب القطرية فسوف تقيم على أساس التكلفة الفعلية. |
Administración y recursos humanos de las oficinas exteriores | UN | اﻹدارة والموارد البشرية في المكاتب القطرية |
Como consecuencia, un 76% del presupuesto de capacitación se asignaría a las oficinas en los países. | UN | ونتيجة لذلك، سيجري إنفاق ٧٦ في المائة من الميزانية التدريبية للصندوق في المكاتب القطرية. |
Se prevé que en las oficinas nacionales que no cuenten con un Director del País, el representante residente del PNUD seguirá actuando como representante del FNUAP. | UN | ويعتزم أن يظل الممثل المقيم لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ممثلا للصندوق في المكاتب القطرية التي ليس لها مدير قطري مقيم. |
La reducción en las oficinas de país asciende a 1,5 millones de dólares, es decir, seis puestos del cuadro orgánico de contratación internacional y 20 de los servicios generales. | UN | ويبلغ التخفيض في المكاتب القطرية ١,٥ مليون دولار، أو ٦ وظائف من الفئة الفنية الدولية و ٢٠ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
Setenta y cinco gestores de enseñanza están trabajando actualmente en oficinas en los países. | UN | ويعمل الآن 75 مديرا لبرامج التعلـــم في المكاتب القطرية. |
Alrededor del 50% de los oficiales de programa en las oficinas por países son mujeres. | UN | وتبلغ نسبة النساء حوالي ٥٠ في المائة من موظفي البرامج التابعين لجهاز متطوعي اﻷمم المتحدة في المكاتب القطرية. |
Por conducto de una serie de talleres regionales, esos marcos estratégicos se habían introducido a principios de marzo en las oficinas locales y en esos momentos el PNUD se movilizaba de lleno en todas las regiones. | UN | وقد جرى تطبيقها في المكاتب القطرية في أوائل آذار/ مارس عبر سلسلة من حلقات العمل اﻹقليمية بحيث أصبحت قدرات البرنامج اﻹنمائي معبأة اﻵن بكاملها في جميع المناطق. |
Hizo hincapié en la necesidad de fortalecer a las regiones a fin de aumentar su eficiencia, lo que suponía utilizar mejor las capacidades del personal de las oficinas por países. | UN | وشددت على الحاجة إلى تدعيم المناطق بتحسين قدرتها على الاضطلاع بالمهام، بما في ذلك زيادة الانتفاع من ذوي المواهب في المكاتب القطرية. |
El PNUD creó asimismo una videocinta con un comunicado de prensa para ser utilizada por las oficinas en los países en esa misma ocasión. | UN | ووضع البرنامج اﻹنمائي أيضا نشرة صحفية على شكل شريط فيديو لاستخدامها في المكاتب القطرية احتفالا بنفس المناسبة. |