"في المكتب القطري" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la oficina en
        
    • de la oficina en el país
        
    • en la oficina del país
        
    • a la oficina en
        
    • en la oficina de
        
    • en la oficina del UNICEF en
        
    • en las oficinas en los países
        
    • de las oficinas en los países
        
    Inmediatamente después de celebrarse la reunión de información en la oficina en el país. UN مباشرة عقب اجتماع الاستعلام عن حصيلة الأعمال الذي يعقد في المكتب القطري.
    ¿Hay en la oficina en el país un sistema funcional y efectivo de planificación de las tareas? UN `3 ' هل يوجد في المكتب القطري نظام عملي وفعال لتخطيط العمل؟
    Aplicación del sistema Atlas en la oficina en el Brasil UN تشغيل نظام أطلس في المكتب القطري في البرازيل
    Se designó a un funcionario de categoría superior de la oficina en el país para que dirigiera el grupo. UN وعين أحد كبار الموظفين في المكتب القطري ليقود الفريق.
    Se expresó inquietud acerca de la posibilidad de que la reducción de personal en la oficina del país haría disminuir las tasas de ejecución del programa. UN ٤٢٢ - وأعرب عن القلق بشأن ما إذا كان تخفيض الموظفين في المكتب القطري سيؤدي إلى تقليص معدلات تنفيذ البرامج.
    Discrepancias entre los saldos en el libro de caja y los balances de prueba en la oficina en el Brasil UN الفقرة 125 الاختلافات بين أرصدة دفتر النقدية وميزان المراجعة في المكتب القطري في البرازيل
    Medidas correctivas en la oficina en el Sudán un funcionario cobró un cheque por 6.026 dólares que pertenecía a otro funcionario. UN في المكتب القطري في السودان، صرف أحد الموظفين شيكا بمبلغ 026 6 دولارا يعود إلى موظف آخر.
    en la oficina en Jamaica un funcionario utilizó un vehículo oficial del PNUD sin la autorización debida, lo que se tradujo en una pérdida de 2.275 dólares para el PNUD. UN في المكتب القطري لجامايكا، استخدم أحد الموظفين سيارة رسمية للبرنامج الإنمائي دون الحصول على التصريح اللازم، مما أدى إلى خسارة البرنامج الإنمائي لمبلغ 275 2 دولارا.
    en la oficina en Viet Nam dos titulares de contratos de servicios robaron equipo del PNUD por un valor de 497 dólares. UN في المكتب القطري لفييت نام، سرق اثنان من أصحاب عقود الخدمات معدات للبرنامج الإنمائي تبلغ قيمتها 497 دولارا.
    La Junta también observó algunas deficiencias en el seguimiento de los programas en la oficina en el Sudán. UN ولاحظ المجلس أيضا بعض أوجه القصور في رصد البرامج في المكتب القطري في السودان.
    Considerar otros procedimientos para obtener garantías de que los fondos se gastaron según lo previsto en la oficina en Egipto UN النظر في اتباع إجراءات أخرى لضمان إنفاق الأموال على النحو المقصود في المكتب القطري بمصر
    Personal de evaluación disponible en la oficina en el país UN موظفو التقييم الموجودون في المكتب القطري
    La Junta observó que no se habían hecho esas visitas en siete de los diez proyectos examinados en la oficina en la Arabia Saudita. UN ولاحظ المجلس أنه لم تتم زيارة 7 من المشاريع العشرة التي استعرضها في المكتب القطري للمملكة العربية السعودية.
    Se estaban adoptando medidas con miras a reforzar el personal de la oficina en el país y a crear una capacidad nacional. UN وقالت إن خطوات تتخذ لتعزيز الموظفين في المكتب القطري ولبناء القدرات الوطنية.
    En este sentido, la Subdivisión de Finanzas supervisará la conciliación bancaria de la oficina en el país. UN وفي هذا الصدد، سيشرف فرع الشؤون المالية على التسوية المصرفية في المكتب القطري.
    En cuanto al fortalecimiento de la ejecución de programas en Papua Nueva Guinea, la Directora Regional destacó que se habían establecido tres nuevos puestos en la oficina del país en las esferas de nutrición, educación y protección del niño con el propósito de ayudar a los asociados gubernamentales en las tareas de ejecución. UN 64 - وفيما يتعلق بمسألة تعزيز تنفيذ البرامج في بابوا غينيا الجديدة، أشارت المديرة الإقليمية إلى أنه أُحدثت ثلاث وظائف جديدة في المكتب القطري في مجالات التغذية والتعليم وحماية الطفل من أجل مساعدة شركاء الحكومة على التنفيذ.
    En su visita de auditoría a la oficina en el Iraq, la Junta observó la naturaleza singular de esa oficina, ya que estaba situada en Ammán y los proyectos se ejecutaban en el Iraq. UN 334 - لاحظ المجلس أثناء زيارته لمراجعة الحسابات في المكتب القطري للعراق الطابع الفريد لذلك المكتب من حيث وجوده في عمان بالأردن بينما تنفذ المشاريع في العراق.
    en la oficina de la India también aparecieron cheques pendientes de pago por períodos de entre seis y nueve meses. UN وكذلك في المكتب القطري للهند، وُجدت أيضا شيكات ظلت غير مسددة لمدة ستة أشهر إلى تسعة أشهر.
    Se observaron casos similares en la oficina del UNICEF en Indonesia. UN ولوحظ أيضا وجود حالات مماثلة في المكتب القطري لإندونيسيا.
    Se debería realizar un recuento físico de los bienes en inventario, incluyendo mobiliario, equipamiento y vehículos, al menos una vez por año, ya que los datos incluidos en el inventario de activos deben corresponder con los bienes de inventario físicamente presentes en las oficinas en los países respectivas. UN ينبغي إجراء إحصاء مادي لأصناف الموجودات، بما في ذلك الأثاث والمعدات والمركبات، مرة واحدة على الأقل سنويا لأن البيانات المدرجة في قائمة جرد الأصول ينبغي أن تتطابق مع أصناف الموجودات الموجودة فعليا في المكتب القطري.
    Teniendo en cuenta los aspectos comunes, podría considerarse una estrategia de desarrollo de la capacidad subregional específica para los países contribuyentes netos, con la correspondiente capacitación del personal de las oficinas en los países y del organismo gubernamental homólogo. UN ونظرا لوجود عناصر مشتركة، فسيُنظر في وضع استراتيجية دون إقليمية لتطوير القدرات مخصصة لبلدان المساهمة الصافية مقرونة بتدريب العاملين في المكتب القطري وموظفي الوكالات الحكومية المناظرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more