"في الممتلكات العقارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de bienes inmuebles
        
    • de bienes muebles
        
    • a los bienes inmuebles
        
    • bienes inmuebles en
        
    • en estas propiedades
        
    • en los bienes inmuebles
        
    86. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. UN 86- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    108. El Grupo, basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. UN 108- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    606. A la luz de las pruebas aportadas, el Grupo recomienda una indemnización de 1.240 riyales en concepto de bienes inmuebles. UN 606- بناء على الأدلة، يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 240 1 ريالاً سعودياً عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    659. El Grupo, basándose ene el resultado de su examen recomienda una indemnización de 82.865 riyales en concepto de bienes inmuebles. UN 659- استناداً إلى استنتاجاته، يوصي الفريق بمنح تعويض عن الأضرار في الممتلكات العقارية بمبلغ 865 82 ريالاً سعودياً.
    216. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por pérdidas de bienes inmuebles. UN 216- ويوصي الفريق بعدم التعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    En la notificación del artículo 34 se pidió a Hasan que presentara pruebas de la cuantía de las pérdidas de bienes inmuebles sufridas. UN وطُلب إلى شركة حسن، في الإخطار الموجه إليها بموجب المادة 34، تقديم أدلة على مبالغ الخسائر المتكبدة في الممتلكات العقارية.
    Algunas reclamaciones relativas al club de la KAC fueron reclasificadas y examinadas como pérdidas de bienes inmuebles. UN وأعيد تصنيف بعض المطالبات المتعلقة بنادي الشركة وأُعيد النظر فيها بوصفها خسائر في الممتلكات العقارية.
    Por consiguiente, el Grupo considera que es más exacto definir este elemento de pérdida como pérdida de bienes inmuebles. UN وعليه، يرى الفريق أن من الأدق وصف عنصر الخسارة هذا بالخسارة في الممتلكات العقارية.
    72. El Grupo basándose en el resultado de su examen, no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes inmuebles. UN التوصية 72- واستناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    469. El Grupo está convencido de que el costo de las reparaciones reclamado en este elemento de pérdida no duplica la reclamación por pérdidas de bienes inmuebles que se trata en los párrafos 463 a 467 supra. UN 469- والفريق مقتنع بأن تكاليف الإصلاحات المطالب بها تحت هذا البند من الخسائر ليست تكراراً لما ورد في المطالبة المتعلقة بالخسائر في الممتلكات العقارية المعروضة في الفقرات من 463 إلى 467 أعلاه.
    No obstante, las cuentas auditadas del reclamante correspondientes a dos años, 1990 y 1991, sí indican una extraordinaria pérdida de bienes inmuebles como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN غير أن الحسابات المراجعة لصاحب المطالبة للسنتين ٠٩٩١ و١٩٩١ تورد بالفعل خسارة غير عادية في الممتلكات العقارية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    33. Las recomendaciones del Grupo sobre las pérdidas de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. UN 33- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    B. Pérdidas de bienes inmuebles 107 - 111 33 UN باء - الخسائر في الممتلكات العقارية 107 - 111 35
    C. Pérdidas de bienes inmuebles 214 - 216 58 UN جيم - الخسائر في الممتلكات العقارية 214 - 216 54
    36. Las recomendaciones del Grupo sobre las pérdidas de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. UN 36- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    33. Las recomendaciones del Grupo sobre las pérdidas de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. UN 33- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    33. Las recomendaciones del Grupo sobre las pérdidas de bienes inmuebles se resumen en el anexo II. UN 33- ويرد في المرفق الثاني ملخص لتوصيات الفريق بشأن الخسائر في الممتلكات العقارية.
    I. Pérdida de bienes inmuebles 197 - 199 63 UN طاء - الخسائر في الممتلكات العقارية 197-199 64
    53. El Grupo no recomienda ninguna indemnización por la pérdida de bienes muebles e inmuebles, ya que INTEGRA no presentó pruebas suficientes en apoyo de las pérdidas declaradas. UN 53- ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن الخسائر في الممتلكات العقارية والمادية لأن شركة INTEGRA لم تقدم أدلة كافية تثبت تكبدها للخسائر المزعومة.
    44. En lo que respecta a los daños a los bienes inmuebles y las pérdidas por interrupción de contratos, el Iraq impugna el valor probatorio de las deposiciones de testigos del reclamante. El Iraq sostiene que, en su calidad de nacionales de Kuwait, los testigos están indebidamente predispuestos contra el Iraq. UN ٤٤ - وأخيراً، وفيما يتعلق بكل من الخسائر في الممتلكات العقارية والخسائر الناجمة عن تعطل تنفيذ العقود، يطعن العراق في القيمة الاثباتية للبيانات التي أدلى بها الشهود لصالح الجامعة صاحبة المطالبة.
    54. La United Agricultural Production Company (S.A.K. Closed) presentó una reclamación por pérdida de bienes inmuebles en relación con ciertas obras finalizadas antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 54- وتقدمت شركة الإنتاج الزراعي الموحد بمطالبة للتعويض عن خسائر في الممتلكات العقارية فيما يتصل ببعض أعمال الاستصلاح التي تمت قبل غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Dos de estas reclamaciones fueron presentadas por cónyuges no iraquíes de ciudadanos iraquíes que reclamaban, en lo esencial, falta de uso debido a que no pudieron regresar al Iraq para vivir en estas propiedades. UN وقُدمت مطالبتان من جانب زوجات غير عراقيات لمواطنين عراقيين طالبن أساساً بتعويض عن خسارة الاستخدام لأنهن لم يستطعن العودة إلى العراق للإقامة في الممتلكات العقارية.
    323. El Iraq formula una declaración general en relación con todas las reclamaciones de la PIC por los daños en los bienes inmuebles y bienes materiales. El Iraq afirma que no hay pruebas concluyentes de que el Iraq hubiese provocado estos daños. UN 323- يقدم العراق رداً عاماً على جميع ما تدعيه الشركة من أضرار في الممتلكات العقارية والمادية، فيقول إنه لا توجد أدلة قاطعة على أن العراق هو الذي ألحق الأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more