"في المناصب التنفيذية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en cargos ejecutivos
        
    • en puestos ejecutivos
        
    • en los puestos ejecutivos
        
    • en los puestos directivos
        
    • en cargos directivos
        
    • a cargos ejecutivos
        
    • en los puestos operacionales
        
    • ocupan cargos ejecutivos
        
    • que ocupa puestos ejecutivos
        
    Hoy en día, claramente hay muchas más mujeres en cargos ejecutivos en materia de política y administración cultural. UN ومن الواضح اليوم أن هناك عددا أكبر بكثير من النساء في المناصب التنفيذية في مجالي السياسة الثقافية واﻹدارة.
    Hombres y mujeres en cargos ejecutivos de empresas seleccionadas de Jamaica, 1998 UN الرجال والنساء في المناصب التنفيذية في شركات تجارية جامايكية مختارة، 1998
    Las políticas de acción afirmativa del Gobierno también han aumentado el número de mujeres en puestos ejecutivos y de dirección. UN وقد أدت سياسات الحكومة في مجال العمل الإيجابي أيضا إلى زيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية والقيادية.
    Rogamos faciliten datos actualizados de la representación de la mujer en puestos ejecutivos en los planos nacional, provincial y local. UN والرجاء تقديم أرقام حديثة عن نسبة تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية على مستوى البلد والمقاطعات والمستوى المحلي.
    Todavía no se ha logrado la igualdad de remuneración para un trabajo de igual valor y las mujeres siguen siendo una minoría en los puestos ejecutivos y gerenciales, UN وإن الأجر المتساوي للعمل ذي ا لقيمة المتساوية لم يتحقق بعد، وما زالت النساء تشكل أقلية في المناصب التنفيذية والتنظيمية.
    Avances en la consecución del equilibrio entre los géneros en los puestos directivos y los altos cargos. UN تحقيق تقدم نحو التوازن الجنساني في المناصب التنفيذية والعليا. ياء - التنسيق والشراكة
    El porcentaje de mujeres en cargos directivos de estas empresas es muy inferior al del resto de la Administración Pública. UN ونسبة النساء في المناصب التنفيذية في تلك المؤسسات أقل بكثير منها في بقية الإدارة العامة.
    El Sr. Kaul tiene también una amplia experiencia de trabajo en cargos ejecutivos en el Gobierno y en el sector empresarial. UN وللسيد كول أيضا تجربة واسعة في العمل في المناصب التنفيذية في الحكومة والقطاع الخاص.
    - Trabajo de tiempo parcial en cargos ejecutivos UN - العمل جزءا من الوقت في المناصب التنفيذية
    En resumen, los estudios explican que la influencia de las negociaciones en la evolución, muy distinta, de la carrera de la mujer y el hombre en cargos ejecutivos puede ser bastante considerable. UN وباختصار، توضح الدراسات أن تأثير المفاوضات على التطور المهني المختلف جداً للمرأة والرجل في المناصب التنفيذية قد يكون كبيراً جداً.
    En los dos últimos ámbitos de acción (la mujer en cargos ejecutivos y las diferencias de ingresos) subsiste el estancamiento. UN ففي مجالي العمل الأخيرين - المرأة في المناصب التنفيذية والفوارق في الدخل - ما زال التطوير يراوح في مكانه.
    Las 30 empresas presentaron al Gobierno Federal una declaración conjunta sobre la estrategia para que hubiera más mujeres en cargos ejecutivos en el futuro. UN وقدمت الشركات الثلاثون السالفة الذكر إعلاناً مشتركاً إلى الحكومة الاتحادية بشأن الاستراتيجية المقبلة لزيادة عدد النساء في المناصب التنفيذية.
    - Estudio sobre las mujeres en cargos ejecutivos (Renania del Norte-Westfalia) UN - دراسة عن المرأة في المناصب التنفيذية )شمال الراين - فستفاليا(
    Mencionó que las mujeres tenían un alto nivel de educación, aunque señaló que se daba preferencia a los hombres respecto de las mujeres para ocupar puestos de dirección y que las mujeres tampoco estaban bien representadas en puestos ejecutivos. UN وأشارت إلى المستوى الرفيع لتعليم المرأة، لكنها لاحظت أن اﻷفضلية للرجال على النساء في الوظائف القيادية وأن المرأة غير ممثلة أيضا تمثيلا حسنا في المناصب التنفيذية.
    Participación de mujeres en puestos ejecutivos y administrativos [1999]: UN 34.2 في المائة* مشاركة النساء في المناصب التنفيذية
    El objetivo general es fomentar la presencia de mujeres en puestos ejecutivos y de responsabilidad en la esfera de la ciencia y la tecnología y en el sector empresarial, así como en la investigación no universitaria. UN والهدف العام هو تعزيز وجود المرأة في المناصب التنفيذية ومناصب المسؤولية في ميدان العلوم والتكنولوجيا وفي قطاع الشركات، بالإضافة إلى الأبحاث المضطلع بها خارج إطار الجامعات.
    - Fomentar una presencia proporcional de las mujeres en los consejos de administración o en puestos ejecutivos UN - عدد متناسب من النساء في اللجان أو في المناصب التنفيذية
    81. Como se indicó anteriormente, las mujeres superan en número a los hombres en los puestos ejecutivos superiores de las ONG. UN 81- وكما ورد أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في المناصب التنفيذية العليا في المنظمات غير الحكومية.
    Además, las mujeres siguen estando infrarrepresentadas en los puestos ejecutivos en la administración y la ciencia. UN وإضافة إلى ذلك، لا تزال النساء ممثلات تمثيلا قليلا في المناصب التنفيذية في قطاعي الإدارة والعلوم.
    Asimismo, la representación de las mujeres en los puestos directivos de los distintos medios de comunicación es la siguiente: UN 49 - وفيما يلي تمثيل المرأة في المناصب التنفيذية في مختلف وسائط الإعلام:
    Una finalidad del proyecto es promover la colocación de mujeres en cargos directivos del Estado impulsando, entre otras cosas, el establecimiento de una red de mujeres ejecutivas. UN ويهدف هذا المشروع إلى التشجيع على توظيف المرأة في المناصب التنفيذية للدولة عن طريق وسائل متعددة من بينها تعزيز الربط الشبكي للمديرات.
    En julio de 1995, el Gobierno anterior respondió a las recomendaciones del Comité Nolan sobre Normas de la Vida Pública, relativas a los nombramientos a cargos ejecutivos en los NDPB, incluidos órganos del servicio de salud, cuyo objetivo era establecer un proceso de nombramientos más abierto y transparente. UN وفي تموز/يوليه ١٩٩٥ استجابت الحكومة السابقة لتوصيات لجنة نولان لمعايير الحياة العامة، فيما يتعلق بالتعيينات في المناصب التنفيذية بالهيئات العامة غير الوزارية بما في ذلك هيئات الخدمات الصحية والتي كانت مصممة من أجل تنفيذ عملية تعيينات أكثر انفتاحا ومساءلة.
    Una representación más amplia de los países que aportan contingentes en los puestos operacionales y de gestión sobre el terreno y en la Sede podría facilitar esa asociación. UN ومما ييسر تلك الشراكة زيادة تمثيل البلدان المساهمة بقوات في المناصب التنفيذية والإدارية في الميدان وفي المقر.
    Una posibilidad para reducir más la diferencia de remuneración consiste en seguir aumentando el número de mujeres que ocupan cargos ejecutivos en la administración pública. UN ويتمثل أحد النُهُج الممكنة لزيادة تقليص الفوارق في الأجور في زيادة تحسين مشاركة المرأة في المناصب التنفيذية في قطاع الخدمة العمومية.
    Sírvanse informar sobre el porcentaje de mujeres que ocupa puestos ejecutivos en el sector privado. UN 19 - يرجى بيان مدى توظيف المرأة في المناصب التنفيذية في القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more