"في المناصب العليا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los altos cargos
        
    • en puestos de alto nivel
        
    • en las categorías superiores
        
    • en altos cargos
        
    • en los puestos de categoría superior
        
    • en los niveles superiores
        
    • en los cargos superiores
        
    • en cargos superiores
        
    • en puestos de categoría superior
        
    • de nivel superior
        
    • en puestos superiores
        
    • en los puestos superiores
        
    • de altos funcionarios
        
    • en puestos de responsabilidad
        
    • que ocupan altos cargos
        
    El incremento de la presencia de mujeres en los altos cargos de la Administración del Estado ha supuesto, correlativamente, un incremento de su presencia en los organismos internacionales. UN وقد اقتضت زيادة تواجد المرأة في المناصب العليا لإدارة الدولة، بدورها، زيادة تواجدها في المنظمات الدولية.
    Preocupa al Comité el bajo porcentaje de participación política de las mujeres, así como en puestos de alto nivel en todas las esferas. UN تشعر اللجنة بقلق إزاء انخفاض نسبة مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وكذا في المناصب العليا في المجالات كافة.
    Fomento de la paridad entre los géneros, en particular en las categorías superiores. UN تعزيز المساواة بين الجنسين، لا سيما في المناصب العليا.
    Mayor representación de la mujer, en particular en altos cargos. UN زيادة التمثيل النسائي، لا سيما في المناصب العليا.
    Hay más mujeres en las categorías de menor rango, como secretarias, que en los puestos de categoría superior. UN وعدد النساء في الدرجات الدنيا مثل السكرتيرات، أعلى من عددهن في المناصب العليا.
    Representación en los niveles superiores (Subsecretario General y Secretario General Adjunto) UN التمثيل في المناصب العليا: أمين عام مساعد، ووكيل أمين عام
    En la universidad de Namibia no hay mujeres en los cargos superiores, y en los de nivel medio, sólo 23,7% de los empleados son mujeres. UN ولا توجد أية امرأة في المناصب العليا في جامعة ناميبيا، وتمثل ٢٣,٧ في المائة فقط من مجموع الموظفين في المستوى المتوسط.
    El Ministerio de Asuntos Exteriores ha establecido metas para el ingreso y el ascenso de mujeres en cargos superiores y reducir el número de las que se dan de baja permanente. UN وقد وضعت وزارة الخارجية أهدافا تتعلق بتعيين وترقية النساء في المناصب العليا وبالحد من ترك النساء للخدمة.
    Es necesario solucionar ese problema. Por otra parte, no hay bastantes nacionales de países en desarrollo en puestos de categoría superior o directivos. UN وأردف قائلا إن الحاجة تدعو إلى معالجة هذه المشكلة؛ وإنه لا يوجد أيضا عدد كاف من رعايا البلدان النامية في المناصب العليا أو المناصب التي تتخذ فيها القرارات.
    Su delegación también apoya los esfuerzos por garantizar la representación adecuada de la mujer en la Secretaría, y especialmente en puestos de nivel superior. UN وقال إن وفده يؤيد أيضا الجهود المبذولة لكفالة تمثيل المرأة تمثيلا مناسبا في الأمانة العامة، وعلى الأخص في المناصب العليا.
    Los datos de 2008 señalan un progreso en el empleo de mujeres en puestos superiores en la Dirección de Radio y Televisión de Israel. UN وتفيد بيانات سنة 2008 أنه حدث تقدُّم في توظيف النساء في المناصب العليا داخل هيئة الإذاعة الإسرائيلية.
    En relación con la situación de la mujer en puestos directivos superiores, los datos de la administración pública indican claramente que la mujer está insuficientemente representada en los puestos superiores y excesivamente representada en los puestos inferiores. UN وفيما يتعلق بوضع المرأة في المناصب الإدارية العليا فإن البيانات المتعلقة بالخدمة المدنية تبين بوضوح أن تمثيل المرأة في المناصب العليا هو تمثيل ناقص وأن تمثيلها في المناصب الدنيا هو تمثيل زائد.
    Además, deberían tomarse iniciativas para aumentar la representación de la mujer en los altos cargos de la Asamblea Nacional y la judicatura. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي.
    Además, deberían tomarse iniciativas para aumentar la representación de la mujer en los altos cargos de la Asamblea Nacional y la judicatura. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ مبادرات لزيادة تمثيل المرأة في المناصب العليا في الجمعية الوطنية وفي الجهاز القضائي.
    A pesar de todo el progreso en el nombramiento de mujeres en puestos de alto nivel, dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas, existía una necesidad acuciante de establecer vínculos importantes entre la mujer y diversos sectores, mediante resultados empíricos. UN وعلى الرغم من جميع اﻹنجازات التي تمت بشأن تعيين المرأة في المناصب العليا داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، لا تزال هناك حاجة ماسة إلى تحديد الروابط الهامة بين المرأة ومختلف القطاعات من خلال نتائج البحوث العملية.
    Más aún, el Grupo no tiene actualmente representación alguna en las categorías superiores en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وإضافة إلى هذا فإن تمثيل المجموعة منعدم في المناصب العليا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    En el cuadro siguiente puede verse el número de mujeres en altos cargos desde 2001. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه عدد النساء في المناصب العليا منذ عام 2001.
    Debe mejorarse la transparencia y la rendición de cuentas y abordarse la falta de una adecuada representación de los Estados de África en los puestos de categoría superior. UN وينبغي تحسين الشفافية والمساءلة ومعالجة مسألة عدم وجود تمثيل مناسب للدول الأفريقية في المناصب العليا.
    El Comité instó al Gobierno a adoptar medidas especiales de carácter provisional para incrementar el número de mujeres en los niveles superiores de la administración pública. UN وحثت الحكومة على اعتماد تدابير خاصة مؤقتة لزيادة عدد النساء في المناصب العليا من الحكومة.
    También se han establecido metas para la representación de la mujer en los cargos superiores de la administración pública. UN وحددت أيضا أهدافا لضمان تمثيل المرأة في المناصب العليا في الخدمة العامة.
    El Ministerio de Salud, Bienestar y Deportes está trabajando en un proyecto para elevar el número de mujeres en cargos superiores del sector de atención de salud. UN تقوم الآن وزارة الصحة والرفاه والرياضة بإعداد مشروع لزيادة عدد النساء في المناصب العليا للرعاية الصحية.
    Lamentablemente, las antiguas tradiciones todavía siguen en pie y la participación de la mujer en puestos de categoría superior del Ministerio de Relaciones Exteriores sigue siendo desproporcionadamente baja. UN وللأسف، ما زالت التقاليد القديمة تشعرها بأن حصة المرأة في المناصب العليا في وزارة الخارجية أقل من حصة الرجل بصورة غير متناسبة.
    Base de datos actualizadas sobre el UNSAS y la lista de reserva para nombramientos de nivel superior UN تحديث قواعد بيانات نظام الترتيبات الاحتياطية للأمم المتحدة ولمجموعة الموظفين المتوافرين للتعيينات في المناصب العليا
    Si bien la proporción total de mujeres en la mayoría de los departamentos y oficinas ha aumentado, el número de mujeres en puestos superiores y directivos sigue estando bien por debajo de las metas establecidas por la Asamblea General y el Secretario General. UN وفي حين أن نسبة النساء ازدادت عموما في معظم اﻹدارات والمكاتب، فإن عدد النساء في المناصب العليا ومناصب اتخاذ القرار لا يزال دون اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة واﻷمين العام.
    La falta de confianza de las propias mujeres para ello ha sido indicada como una de las posibles razones que explican el bajo número de mujeres en los puestos superiores. UN والمرأة تفتقر إلى الثقة في إمكانية تحكيم هذا الحاجز الزجاجي، مما يعد سببا لوجود عدد ضئيل من النساء في المناصب العليا.
    Los miembros del grupo de nombramiento sobre el terreno son, además, miembros del grupo de nombramiento de altos funcionarios. UN ويعمل أعضاء فريق التعيينات الميدانية أيضاً كأعضاء في فريق التعيينات في المناصب العليا.
    Cifras fijadas como objetivo para aumentar la proporción de mujeres en puestos de responsabilidad UN الأرقام المستهدفة لزيادة نسبة النساء في المناصب العليا
    Número de mujeres que ocupan altos cargos políticos y de gobierno UN عدد النساء في المناصب العليا على الصعيدين السياسي والحكومي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more