"في المناطق الأكثر تقدما" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las regiones más desarrolladas
        
    • de las regiones más desarrolladas
        
    • en las regiones más adelantadas
        
    • en las regiones mбs desarrolladas
        
    • que en las más
        
    • en las más desarrolladas
        
    Como se ha señalado anteriormente, los métodos tradicionales están más difundidos en las regiones más desarrolladas que en las regiones menos desarrolladas. UN ووفقا للمشار إليه أعلاه، فإن استخدام الطرق التقليدية أكثر شيوعا في المناطق الأكثر تقدما منه في المناطق الأقل تقدما.
    Las organizaciones no gubernamentales también desempeñan una función fundamental en las regiones más desarrolladas. UN كما تؤدي المنظمات غير الحكومية أيضا دورا رئيسيا في المناطق الأكثر تقدما.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Debido a los bajos niveles de fecundidad prevalecientes, la migración internacional está haciendo una importante contribución al crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas. UN 35 - ونظرا لانخفاض مستويات الخصوبة السائدة، فإن الهجرة الدولية تسهم إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات على سبيل المثال إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Las estadísticas indican, por ejemplo, que la proporción de mujeres en la población migrante internacional ha alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN وتشير الإحصاءات، على سبيل المثال، إلى أن نسبة النساء من المهاجرين الدولييـن بلغت 51 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    Debido a la baja fecundidad prevaleciente, la migración internacional está haciendo una importante contribución al crecimiento demográfico en las regiones más desarrolladas. UN ونتيجة لانتشار مستويات الخصوبة المنخفضة، تسهم الهجرة الدولية إسهاما كبيرا في نمو السكان في المناطق الأكثر تقدما.
    Además, el rápido crecimiento demográfico de las regiones menos desarrolladas, junto con el estancamiento casi total de la población en las regiones más desarrolladas, indica que la diferencia entre el número de habitantes de zonas urbanas de esas dos regiones seguirá aumentando. UN وعلاوة على ذلك، فإن النمو السريع للسكان في المناطق القليلة النمو وما يصاحبه من شبه ركود للسكان في المناطق الأكثر تقدما يدل على أن الهوة في عدد سكان الحضر بين الإقليمين سوف تستمر في الزيادة.
    En comparación, el aumento anual de la población urbana en las regiones más desarrolladas no superará los 2 ó 3 millones de personas. UN وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا.
    El porcentaje de mujeres en los grupos de edad más avanzados es más elevado en las regiones más desarrolladas que en las menos desarrolladas, debido a grandes diferencias en la esperanza de vida entre los sexos en las regiones más desarrolladas. UN ونسبة النساء بين المسنين في المناطق الأكثر تقدما أعلى من نسبتها في أقل المناطق نموا وذلك لأن هناك فروقا أكبر في العمر المتوقع بين الجنسين في المناطق الأكثر تقدما.
    La preocupación por las consecuencias de la contaminación del agua y el aire, así como por la tendencia de los efectos de la contaminación de los suelos en la salud futura de la población, también determinan la opinión en las regiones más desarrolladas. UN وتؤثر الشواغل المتعلقة بأثر اتجاهات تلوث الماء والهواء والتربة على صحة السكان في المستقبل على الرأي العام وتوجهاته في المناطق الأكثر تقدما.
    Se estima que la esperanza de vida al nacer en las regiones más desarrolladas era de 75 años en 1995 - 2000. UN 7 - وبالنسبة للفترة 1995-2000، قدر العمر المتوقع عند الولادة في المناطق الأكثر تقدما بـ 75 عاما.
    En promedio, la prevalencia del uso de métodos modernos es prácticamente la misma en las regiones más desarrolladas y en las menos desarrolladas: 59% y 55%, respectivamente. UN وفي المتوسط، يتساوى تقريبا شيوع استعمال وسائل منع الحمل في المناطق الأكثر تقدما مع المناطق الأقل تقدما: إذ يبلغ 59 في المائة في المناطق الأكثر تقدما و 55 في المائة في المناطق الأقل تقدما.
    Sin embargo, como ya se ha señalado, en las regiones menos desarrolladas los métodos modernos representan una proporción mayor de los anticonceptivos utilizados que en las regiones más desarrolladas. UN ولكن، ووفقا للمشار إليه أعلاه، تزيد نسبة استخدام الطرق الحديثة من وسائل منع الحمل في المناطق الأقل تقدما عنها في المناطق الأكثر تقدما.
    En promedio, más de 6 de cada 10 usuarios de anticonceptivos en las regiones más desarrolladas utilizan anticonceptivos orales, preservativos o métodos tradicionales. UN وفي المتوسط، يستخدم 6 من كل 10 من مستخدمي وسائل منع الحمل في المناطق الأكثر تقدما الأقراص التي يتم تناولها عن طريق الفم أو الرفالات أو الطرق التقليدية.
    La mayoría de los usuarios de los anticonceptivos inyectables y de las implantaciones viven en las regiones menos desarrolladas donde, en promedio, el 3% de las mujeres casadas los utilizan, en comparación con menos del 1% en las regiones más desarrolladas. UN وتعيش معظم مستخدمات الحقن ووسيلة نوربلانت في المناطق الأقل تقدما حيث يستخدم هذه الوسائل في المتوسط 3 في المائة من المتزوجات بالمقارنة بما يقل عن 1 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    En 2000, el 49% de todos los migrantes internacionales estaba integrado por mujeres y niñas, y la proporción de mujeres entre los migrantes internacionales había alcanzado el 51% en las regiones más desarrolladas. UN ففي عام 2000، كانت النساء والفتيات يشكلن نسبة 49 في المائة من مجموع المهاجرين الدوليين، وكانت نسبة الإناث تبلغ 51 في المائة، من المهاجرين الدوليين في المناطق الأكثر تقدما.
    Mientras que la población rural de las regiones más desarrolladas ha venido descendiendo continuamente desde 1950, la de las regiones menos desarrolladas no ha dejado de aumentar. UN ففي الوقت الذي يتراجع فيه عدد سكان الريف باطراد في المناطق الأكثر تقدما منذ عام 1950، يتزايد عددهم باستمرار في المناطق القليلة النمو.
    De mantenerse las tendencias actuales, entre 2010 y 2030 prácticamente todo el crecimiento demográfico de las regiones más desarrolladas se deberá a la migración neta. UN وإذا استمرت الاتجاهات الحالية، ستشكل الهجرة الصافية بين عامي 2010 و 2030 إجمالي النمو السكان كله تقريبا في المناطق الأكثر تقدما.
    Tres cuartas partes de los países de las regiones más desarrolladas han manifestado su profunda preocupación por la epidemia, frente a cerca de un 90% de los países menos adelantados. UN فإذا كانت ثلاثة أرباع البلدان في المناطق الأكثر تقدما تعبر عن شواغل رئيسية بشأن الوباء، فإن ما يناهز 90 في المائة من البلدان الأقل نموا تأخذ نفس المنحى.
    En 2005, las personas con derecho a voto representaban apenas poco más del 10% en los países menos adelantados, apenas por debajo del 15% en las regiones menos adelantadas, y alrededor del 25% en las regiones más adelantadas. UN وفي عام 2005، كانت نسبة من يحق لهم التصويت تزيد قليلا على 10 في المائة في أقل البلدان نموا، وتقل قليلا عن 15 في المائة في المناطق الأقل نموا، وتبلغ نحو 25 في المائة في المناطق الأكثر تقدما.
    No obstante, en las regiones mбs desarrolladas se prevй que la fertilidad total aumente del nivel actual de 1,64 hijos por mujer a 1,80 en 2045-2050. UN ومع ذلك، فمن المتوقع وفقا للإسقاطات أن يرتفع معدل الخصوبة الإجمالي في المناطق الأكثر تقدما في النمو من 1.64 طفلا لكل امرأة حاليا إلى 1.80 في الفترة 2045-2050.
    La población de personas de edad aumenta a un ritmo mucho mayor en las regiones menos adelantadas que en las más desarrolladas. UN ويتزايد عدد السكان المسنين في المناطق اﻷقل تقدما بمعدل أسرع كثيرا منه في المناطق اﻷكثر تقدما في النمو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more