La degradación ambiental era un motivo importante para alentar la conservación de la energía en el sector del transporte en las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | وكان التدهور البيئي أحد اﻷسباب الرئيسية لتشجيع حفظ الطاقة في قطاع النقل في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
También se informó de que unidades militares y de la policía suelen recurrir esporádicamente a actos de tortura contra hombres jóvenes para mantener el orden en las zonas urbanas de Timor Oriental. | UN | وهناك تقارير أخرى تفيد بأن الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة تستخدم في كثير من اﻷحيان التعذيب العشوائي ضد الشبان للحفاظ على النظام في المناطق الحضرية في تيمور الشرقية. |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
Las iniciativas aplicadas para reducir los altos niveles de violencia urbana en algunos Estados no han tenido éxito. | UN | وقد ثبت عُسر تنفيذ المبادرات الرامية إلى خفض المستويات العالية للعنف في المناطق الحضرية في بعض الدول. |
Estudios recientes en zonas urbanas de países en desarrollo demuestran que el 20% más pobre de la población gasta el 20% de sus ingresos en el consumo de energía. | UN | وتظهر الدراسات الاستقصائية اﻷخيرة في المناطق الحضرية في البلدان النامية أن أفقر ٠٢ في المائة من السكان ينفقون ٠٢ في المائة من دخلهم على الطاقة. |
Prácticamente todo el crecimiento demográfico previsto entre 2000 y 2030 se concentrará en las zonas urbanas del mundo. | UN | ومن المتوقع أن يتركز نمو السكان عمليا في الفترة 2000-2030 في المناطق الحضرية في العالم. |
Contaminación de los acuíferos superficiales y subterráneos en las zonas urbanas en África | UN | تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا |
La carencia de vivienda adecuada continúa siendo una dificultad grave en la lucha por erradicar la extrema pobreza, especialmente en las zonas urbanas de los países en desarrollo. | UN | ويظل عدم توفر الإسكان الملائم من التحديات الملحة في الكفاح من أجل القضاء على الفقر المدقع، لا سيما في المناطق الحضرية في البلدان النامية. |
:: Reducir la cantidad de enfermedades de transmisión sexual y del virus de inmunodeficiencia adquirida (VIH) en las zonas urbanas de Georgia; | UN | :: الحد من نطاق الأمراض المنقولة جنسيا وفيروس نقص المناعة البشرية في المناطق الحضرية في جورجيا؛ |
Los menores de países vecinos también son víctimas de la trata en las zonas urbanas de Burkina Faso. | UN | وهناك قُصر قادمون من بلدان مجاورة هم أيضاً ضحايا للاتجار بالبشر في المناطق الحضرية في بوركينا. |
El programa incluye la capacitación de artesanos en técnicas de producción y la creación de pequeñas empresas que fabriquen letrinas y otros elementos de construcción en las zonas urbanas de todo el país. | UN | ويشمل البرنامج تدريب الحرفيين على تقنيات اﻹنتاج وإنشاء مؤسسات صغيرة لصناعة معدات المراحيض وعناشر البناء اﻷخرى في المناطق الحضرية في شتى أنحاء البلاد. |
Red energética mundial para los asentamientos urbanos: promoción del acceso a la energía en favor de los pobres de las zonas urbanas de todo el mundo ONU-Hábitat | UN | شبكة الطاقة العالمية للمستوطنات الحضرية: تعزيز وصول الطاقة إلى الفقراء في المناطق الحضرية في أرجاء العالم |
También organizó un estudio sobre las infecciones de transmisión sexual entre los hombres de las zonas urbanas de Gilgit, Buner y Peshawar. | UN | ورتبت أيضا دراسة للأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين الرجال في المناطق الحضرية في جيلجيت وبونر وبيشاور. |
El envejecimiento de la población urbana en los países desarrollados y en transición | UN | شيخوخة السكان في المناطق الحضرية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال |
6. Reducción de la pobreza urbana en los países en desarrollo | UN | ٦ - الحد من الفقر في المناطق الحضرية في البلدان النامية |
A raíz de los movimientos de repatriación habidos en 1994, el número de afganos refugiados en la República Islámica del Irán disminuyó a 1,6 millones, casi todos los cuales viven en zonas urbanas de todo el país. | UN | ٦٧١- وفي أعقاب حركات العودة إلى الوطن في عام ٤٩٩١، انخفض عدد اللاجئين اﻷفغان في جمهورية ايران اﻹسلامية إلى ٦,١ مليون، يعيش جميعهم تقريبا في المناطق الحضرية في كافة أنحاء البلد. |
Normalmente es la forma de familia de las personas con estudios y de los cristianos que viven en las zonas urbanas del país. | UN | وعادة ما يكون هذا شكل الأسرة التي يمارسها المتعلمون والمسيحيون الذين يعيشون في المناطق الحضرية في البلد. |
Se encargó la realización de un estudio sobre el régimen de tenencia de tierras en las zonas urbanas en Afganistán. | UN | وتم التوجيه لإجراء دراسة لنظم حيازة الأراضي في المناطق الحضرية في أفغانستان. |
Se determinarán las condiciones exigidas para otorgar el estatuto de refugiado, se establecerá una comisión de apelaciones y se llevará a cabo una evaluación de la situación de los refugiados urbanos en el Camerún. | UN | وأضافت قائلة إنه سيتم إنشاء لجنة معنية بالأحقية في الحصول على مركز اللاجئ وبالطعون المقدمة المتعلقة بذلك، كما أنه قد أُجري تقييم لوضع اللاجئين في المناطق الحضرية في الكاميرون. |
También se ha registrado un incremento rápido de la urbanización en la mayoría de las Partes no incluidas en el anexo I. El Brasil comunicó que el 81,2% de su población vive en ciudades, y la India señaló que el 36% de su población vivía en zonas urbanas en 2000, y que la urbanización sigue aumentando. | UN | كما حدثت زيادة سريعة في التحضر في معظم الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. وأفادت البرازيل بأن 81.2 في المائة من سكانها يعيشون في المدن، وأفادت الهند بأن 36 في المائة من شعبها كانوا يعيشون في المناطق الحضرية في عام 2000، وبأن التحضر آخذ في النمو. |
Este seguro básico cubre a todas las unidades de trabajo de las zonas urbanas en toda China y a sus trabajadores y está financiado con las contribuciones de los empleadores y de los trabajadores. | UN | ويغطي التأمين الصحي الأساسي كافة وحدات العمل في المناطق الحضرية في مختلف أرجاء الصين والعاملين فيها؛ ويمول هذا التأمين بالتبرعات المقدمة من أرباب العمل والعاملين. |
Manual y juego de instrumentos para la gestión de la calidad del aire urbano en países en desarrollo de tamaño mediano | UN | دليل ومجموعة أدوات لإدارة نوعية الجو في المناطق الحضرية في البلدان النامية المتوسطة الحجم |
ii) Proporcionar soluciones duraderas a los refugiados urbanos de la región, prestando especial atención a la integración local; | UN | `٢` توفير حلول دائمة للاجئين الموجودين في المناطق الحضرية في هذه المنطقة، مع إيلاء اهتمام خاص لعملية اﻹدماج المحلي؛ |
Contaminación urbana de los acuíferos superficiales y subterráneos en África PNUMA, | UN | تلوث طبقات المياه السطحية والجوفية في المناطق الحضرية في أفريقيا |
21. En cinco años de Gobierno, la pobreza a nivel nacional cayó de 37,6% en el año 2006 al 28,6 % en el año 2011; la rural del 60,6 % al 50,9%; la urbana del 25,9% al 17,4% en el mismo período. | UN | 21- وفي خمس سنوات من الحكم، انخفضت نسبة الفقر من 37.6 في المائة في عام 2006 إلى 28.6 في المائة في عام 2011 على الصعيد الوطني؛ ومن 60.6 في المائة إلى 50.9 في المائة في المناطق الريفية؛ ومن 25.9 في المائة إلى 17.4 في المائة في المناطق الحضرية في الفترة نفسها. |
A la inversa, en la mayoría de los países son más comunes los hogares unipersonales con personas de edad en las zonas rurales que en las urbanas. | UN | وبالمقابل، تكون مثل هذه الأسر المعيشية التي يشكلها أشخاص أكبر سنا أكثر شيوعا في المناطق الريفية منها في المناطق الحضرية في معظم البلدان. |
En su resumen de estudios sobre el PCP, Zheng et al. (2011) observaron que las concentraciones más recientes de PCP en aire exterior de zonas urbanas del Canadá y los Estados Unidos variaban desde niveles no detectables hasta 1.233 pg/m3 (19952001). | UN | 82 - ووجد Zheng et al. (2011) في موجزهم لدراسات الفينول الخماسي الكلور أن معظم تركيزات الفينول الخماسي الكلور الحديثة العهد في الهواء الخارجي في المناطق الحضرية في كندا والولايات المتحدة الأمريكية تراوحت بين لا أثر لها إلى 1233 جزء من الغرام/متر مكعب (1995- 2001). |