"في المناهج الدراسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los planes de estudio
        
    • en los planes de estudios
        
    • en los programas escolares
        
    • en los programas de estudios
        
    • en los programas de estudio
        
    • en el plan de estudios
        
    • en el programa de estudios
        
    • a los mismos programas de estudios
        
    • en el programa escolar
        
    • en los programas de enseñanza
        
    • en el currículo
        
    • de los planes de estudio
        
    • a los programas escolares
        
    • en los currículos
        
    • a los planes de estudio
        
    Se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. UN وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي.
    Proporcione además información sobre la educación sexual en los planes de estudio y sobre las campañas de sensibilización para evitar los embarazos de adolescentes. UN ويرجى تقديم معلومات عن التثقيف الجنسي في المناهج الدراسية وعن حملات التوعية الرامية إلى منع حالات الحمل في سن المراهقة.
    :: Asistencia técnica y asesoramiento para incorporar los derechos humanos en los planes de estudios de las escuelas UN :: تقديم الدعم للخدمات التقنية والاستشارية في مجال إدماج حقوق الإنسان في المناهج الدراسية للمدارس
    65. en los programas escolares se debería prestar mayor atención a la educación ambiental. UN ٥٦ - ينبغي زيادة التركيز في المناهج الدراسية بالمدارس على التعليم البيئي.
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج الدراسية لجميع مراحل التعليم.
    en los programas de estudio se hace cada vez mayor referencia a la situación de las niñas y las mujeres en las distintas esferas sociales. UN وأصبح يشار بصورة متزايدة في المناهج الدراسية إلى حالة الفتيات والنساء في مختلف المجالات الاجتماعية.
    Otro de los objetivos principales del citado programa es el de incorporar la educación en materia de prevención del VIH/SIDA en los planes de estudio. UN ويركز واحد من اﻷهداف اﻷساسية لهذا البرنامج أيضا على إدماج التوعية المتعلقة بالوقاية من اﻹيدز في المناهج الدراسية.
    Inclusión en los planes de estudio de la educación sexual UN الثقافة الجنسية في المناهج الدراسية خدمات الاستشارات
    El Comité recomienda asimismo que la Isla de Man incorpore la Convención en los planes de estudio a todos los niveles del sistema educativo. UN وتوصي اللجنة أيضاً جزيرة آيل أوف مان بإدماج الاتفاقية في المناهج الدراسية في كافة مراحل النظام التعليمي.
    - Cuestiones de género introducidas en los planes de estudios. UN • إدراج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في المناهج الدراسية.
    B.2 Incorporar en los planes de estudios los objetivos del desarrollo sostenible UN باء - 2 إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج الدراسية
    En ese marco, se ha estudiado la posibilidad de adoptar un enfoque más sensible a la igualdad entre hombres y mujeres en los planes de estudios escolares. UN وأولي الاعتبار للأخذ بنهج أكثر وعيا بمسائل الجنسين في المناهج الدراسية.
    El Comité sugiere también que los derechos del niño se incluyan en los programas escolares. UN وتقترح اللجنة أيضا إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    También se recomienda que se incluya la educación sexual en los programas escolares. UN ويُقترح أيضا إدراج التعليم الجنسي في المناهج الدراسية بالمدارس.
    El Comité sugiere también que los derechos del niño se incluyan en los programas escolares. UN وتقترح اللجنة أيضا إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    Además, sugiere que el Estado Parte procure garantizar que la Convención está plenamente integrada en los programas de estudios, en todos los niveles del sistema de enseñanza. UN كما تقترح على الدولة الطرف أن تسعى إلى ضمان الإدماج الكامل للاتفاقية في المناهج الدراسية لجميع مراحل التعليم.
    El Comité recomienda que el Estado Parte trate de incorporar plenamente la Convención en los programas de estudios de todos los niveles de enseñanza. UN وتوصي اللجنة بأن تسعى الدولة الطرف إلى ضمان إدماج الاتفاقية كلياً في المناهج الدراسية في جميع مراحل نظام التعليم.
    - Directrices para rectificar el sexismo en los programas de estudio, los libros de texto, la enseñanza y la orientación; UN ● مبادئ توجيهية لمعالجة التحيز الجنسي في المناهج الدراسية وكتب النصوص وفي التدريس والتوجيه؛
    El Comité lamenta también que no se haya incorporado plenamente a la Convención en los programas de estudio de las escuelas. UN وتأسف اللجنة أيضاً لأن الاتفاقية لم تضمن تماماً في المناهج الدراسية.
    O bien, otro país puede haber formulado una política oficial, pero quizás no haya empezado a integrar las TIC en el plan de estudios. UN ويمكن أن يكون بلدا آخر قد صاغ سياسته الرسمية لكنه لم يبدأ إدخال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناهج الدراسية.
    Túnez ha incorporado la educación sobre derechos humanos en el programa de estudios de todo su sistema docente. UN وقد أدخلت تونس عنصر تعليم حقوق اﻹنسان في المناهج الدراسية لنظامها التعليمي بكامله.
    No hay obstáculos que impidan a la mujer el acceso a los mismos programas de estudios y a los mismo exámenes que los hombres. UN ليس هناك ما يمنع تساوي المرأة مع الرجل في المناهج الدراسية والامتحانات.
    17. Como puede apreciarse, la introducción de las lenguas indígenas en el programa escolar no es una aventura. UN ٧١- يتبين حينئذ أن إدخال اللغات اﻷصلية في المناهج الدراسية ليس من قبيل المغامرة.
    La tarea de otra comisión establecida en el marco del Ministerio de Educación es evaluar la integración de los asuntos de la mujer en los programas de enseñanza. UN وهناك لجنة أخرى أنشئت في وزارة التربية مهمتها قياس مدى إدخال قضايا المرأة في المناهج الدراسية.
    El Gobierno de Honduras está apoyando la introducción de clases sobre rehabilitación y discapacidad en el currículo de las escuelas primarias y secundarias, así como en las universidades. UN وتؤيد حكومة هندوراس إدخال دروس عن التأهيل واﻹعاقة في المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية وكذلك في الجامعات.
    En nuestro plan nacional sobre derechos humanos se prevé la inclusión de los derechos de los niños como tema de los planes de estudio de escuelas y universidades. UN وتكفل خطتنا الوطنية لحقوق الإنسان إدراج موضوع حقوق الطفل في المناهج الدراسية للمدارس والجامعات.
    En el espíritu del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el Comité alentó igualmente al Gobierno a considerar la posibilidad de incorporar los derechos del niño a los programas escolares. UN وتحليا بروح عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان، تشجع اللجنة الحكومة أيضاً على التفكير في إدراج حقوق الطفل في المناهج الدراسية.
    En este momento, todavía no se incluye el tema en los currículos escolares. UN وحتى الآن، لم يتم معالجة هذه المشكلة في المناهج الدراسية.
    La campaña tiene por objeto promover edificios escolares más seguros e incorporar el saber acerca de la reducción de desastres a los planes de estudio escolares. UN وتهدف الحملة إلى العمل على كفالة مبان للمدارس تتسم بدرجة أكبر من السلامة وإدماج المعارف المتعلقة بالحد من الكوارث في المناهج الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more