iv) Valor del comercio internacional de productos y servicios forestales; | UN | `٤` قيمة التجارة الدولية في المنتجات والخدمات الحرجية؛ |
El comercio de productos y servicios derivados de la diversidad biológica podría formar parte de la solución de ese problema. | UN | ويمكن أن تشكل التجارة في المنتجات والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي جزءاً منن حل هذه المشكلة. |
Sus actividades representan una valiosa contribución a la promoción sostenible del comercio de productos y servicios. | UN | وتقدم أنشطة هذه المبادرة مساهمة قيِّمة في التعزيز المستدام للتجارة في المنتجات والخدمات. |
Están surgiendo políticas públicas e iniciativas del sector privado que promueven el aumento de las inversiones en productos y servicios eficientes y ambientalmente inocuos. | UN | وتنشأ الآن سياسات عامة ومبادرات قطاع خاص تشجع زيادة الاستثمار في المنتجات والخدمات التي تتسم بالكفاءة والصديقة للبيئة. |
El Grupo reconoció las posibilidades de una relación positiva entre el comercio en productos y servicios forestales con un ordenamiento forestal sostenible. | UN | ١١٦ - أقر الفريق بالعلاقة اﻹيجابية المحتملة بين التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية وبين اﻹدارة المستدامة للغابات. |
La misión del organismo es ayudar a las empresas de Singapur a crecer y generar confianza en los productos y servicios del país. | UN | وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية. |
Deberían considerarse estrategias para facilitar el comercio de productos y servicios relacionados con la biodiversidad, según corresponda, a fin de promover el comercio y el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي النظر، بحسب الاقتضاء، في استراتيجيات تيسير التجارة في المنتجات والخدمات المتصلة بالتنوع البيولوجي، لتعزيز التجارة والتنمية المستدامة. |
Sin embargo, es fundamental que el comercio de productos y servicios forestales, así como las políticas correspondientes, no tengan efectos perjudiciales para [la conservación, el uso y el aprovechamiento sostenible de los bosques] [la ordenación forestal sostenible] derivados de la gestión. | UN | غير أن من المهم أهمية بالغة ألا تترك التجارة وسياسات التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية آثارا إدارية معاكسة على ]حفظ الغابات واستخدامها وتنميتها تنمية مستدامة.[ ]اﻹدارة المستدامة للغابات[[. |
Es necesario examinar más a fondo las consecuencias positivas y negativas del comercio de productos y servicios forestales en la ordenación sostenible de los bosques y las formas de reducir al mínimo o eliminar los efectos negativos que pudiera haber. | UN | وثمة حاجة إلى مزيد من دراسة الآثار الإيجابية والسلبية التي تنجم عن التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية من أجل كفالة الإدارة المستدامة للغابات والتعرف على سُبل تقليل هذه الآثار السلبية إلى حدها الأدنى أو القضاء عليها. |
Con el fin de facilitar aún más el acceso a los mercados, la UNCTAD y los asociados redoblaron también los esfuerzos para analizar y debatir la legislación pertinente de la UE que afecta al comercio de productos y servicios derivados de la diversidad biológica, especialmente los de ingredientes para las industrias de cosmética, farmacéutica y alimentaria. | UN | ولمواصلة تيسير الوصول إلى الأسواق، ضاعف الأونكتاد وشركاؤه أيضاً الجهود لتحليل ومناقشة تشريعات الاتحاد الأوروبي التي تؤثر على التجارة في المنتجات والخدمات المستمدة من التنوع البيولوجي، وبخاصة الموارد التي تدخل في صناعة مستحضرات التجميل، والمستحضرات الصيدلية والصناعات الغذائية. |
En las dos últimas décadas, los programas de microcrédito se han propagado rápidamente en todo el mundo, a lo que se suma la diversificación e innovación de productos y servicios financieros para los pobres; se estima que la demanda de créditos se duplicará en los próximos cinco años. | UN | فعلى مدى العقدين الماضيين انتشرت برامج الائتمانات الصغرى انتشاراً واسعاً في جميع أنحاء العالم، واقتَرن ذلك بتنوُّع وابتكارات في المنتجات والخدمات المالية للفقراء، ومن المقدَّر أن يتضاعَف الطلب على الائتمان في السنوات الخمس القادمة. |
Para algunos países, el comercio de productos y servicios relacionados con la biodiversidad constituye un importante medio de preservar la biodiversidad y fomentar el desarrollo, aunque se reconoce al mismo tiempo la complejidad social, cultural, jurídica y económica de esa cuestión. | UN | وبالنسبة لبعض البلدان، توفر التجارة في المنتجات والخدمات المتصلة بالتنوع البيولوجي وسيلة هامة للحفاظ على التنوع البيولوجي وتدعيم التنمية، مع التسليم بتعقُّد هذه القضية من النواحي الاجتماعية والثقافية والقانونية والاقتصادية. |
32. La distribución de los beneficios derivados de la utilización comercial de los CT entre las comunidades indígenas y locales debería ser proporcional al volumen del comercio de productos y servicios basados en esos conocimientos. | UN | 32- وينبغي أن تكون حصة المنافع التي تعود على المجتمعات المحلية الأصلية من الاستغلال التجاري للمعارف والابتكارات والممارسات التقليدية متناسبة مع حجم التجارة في المنتجات والخدمات القائمة على المعارف والابتكارات والممارسات التقليدية. |
46. A través del Programa de Facilitación de BIOTRADE, la UNCTAD presta asistencia para el fomento de las exportaciones, el acceso a los mercados y la utilización y la inversión sostenible de productos y servicios derivados de la biodiversidad biológica. | UN | 46- ويقوم الأونكتاد، من خلال برنامج تيسير التجارة البيولوجية، بتقديم المساعدة في مجالات ترويج الصادرات، والوصول إلى الأسواق، والاستخدام المستدام والاستثمار في المنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي. |
No obstante, existe la posibilidad de una relación positiva entre el comercio en productos y servicios forestales y la ordenación sostenible de los bosques, por consiguiente, es necesario promover la ordenación sostenible de los bosques a través de políticas comerciales y ambientales mutuamente complementarias. | UN | ومع ذلك، هناك علاقة إيجابية محتملة بين التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية واﻹدارة المستدامة للغابات، مما يقتضي تعزيز اﻹدارة المستدامة للغابات من خلال اﻷخذ بسياسات تجارية وبيئية متداعمة. |
El sector privado es un participante fundamental en el proceso de innovación y en la transferencia, generación y difusión de tecnologías, así como en la conversión de la investigación y el desarrollo en productos y servicios útiles. | UN | ويعتبر القطاع الخاص مشاركا أساسيا في عملية الابتكار وفي نقل التكنولوجيا وتوليدها ونشرها، فضلا عن استغلال البحث والتطوير في المنتجات والخدمات المفيدة. |
El Grupo reconoció que la promoción del comercio en productos y servicios forestales derivados de recursos renovables y favorables al medio ambiente constituía una forma importante de contribuir al desarrollo sostenible. | UN | ١٠٦ - وافق الفريق على أن التجارة في المنتجات والخدمات الحرجية التي تستمد من الموارد المتجددة التي لا تضر بالبيئة ينبغي أن تحظى بالتشجيع كوسيلة هامة من وسائل اﻹسهام في التنمية المستدامة. |
a) La inversión en productos y servicios " responsables " ; | UN | (أ) الاستثمار في المنتجات والخدمات " المسؤولة " ؛ |
54. La Iniciativa BioTrade, que promueve el comercio y las inversiones en productos y servicios basados en la biodiversidad en los países en desarrollo para fomentar el desarrollo sostenible, brindó apoyo a los programas nacionales de BioTrade en varios países, así como a programas regionales en las regiones amazónica y andina. | UN | 54- وقامت مبادرة التجارة البيولوجية " BioTrade " التي تشجع التجارة والاستثمار في المنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي في البلدان النامية لتعزيز التنمية المستدامة، بدعم البرامج الوطنية للتجارة البيولوجية في كثير من البلدان، بالإضافة إلى دعم البرامج الإقليمية في منطقتي الأمازون والأنديز. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen nuevas oportunidades de rápido crecimiento económico en productos y servicios de mucho valor, oportunidades de empleo en el sector estructurado y producción económica con pocas consecuencias para el medio ambiente (para más información, véase A/55/381). | UN | وهكذا تتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا جديدة للنمو الاقتصادي السريع في المنتجات والخدمات ذات القيمة العالية، وفرص العمالة في القطاعات المنظمة، وللإنتاج الاقتصادي ذي الآثار البيئية القليلة (للاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر A/55/381). |
Los gobiernos se resisten a aplicar impuestos ecológicos adicionales y nuevas normas sobre medio ambiente que tengan por objeto incorporar el costo de la protección ambiental en los productos y servicios ofrecidos en el mercado. | UN | والحكومات تتحاشى فرض ضرائب إيكولوجية إضافية وإصدار أنظمة بيئية تقضي بإدراج تكاليف الحماية البيئية في المنتجات والخدمات التي تعرض في اﻷسواق. |
Hoy, los países de la región, que han alcanzado la soberanía, tienen una economía más diversificada que para ser competitiva ha de integrar las nuevas tecnologías en los productos y servicios que venden en los mercados locales y en el extranjero. | UN | واليوم، بعد أن أصبحت بلدان المنطقة بلدانا ذات سيادة، نجد أن اقتصاداتها أكثر تنوعا وأنه ينبغي لها، ومن أجل اكتساب القدرة التنافسية أن تدخل تقنيات جديدة في المنتجات والخدمات التي تبيعها محليا وفي الخارج. |