El caso de los buques contaminados exportados para su desguace en la región de Asia representa uno de los nuevos aspectos del problema. | UN | وتمثل السفن الملوَّثة المصدَّرة من أجل تفكيكها وتكسيرها في المنطقة الآسيوية أحد الجوانب الجديدة للمشكلة. |
Gastos reales de facilitación de la aplicación en la región de Asia durante el bienio al 30 de junio de 2001 | UN | تيسير التنفيذ في المنطقة الآسيوية والنفقات الفعلية لفترة السنتين حتى |
La mayor parte de ellas se encuentra en la región de Asia. | UN | ومعظم أولئك الأشخاص يتواجدون في المنطقة الآسيوية. |
Se señaló que en la región asiática casi todos los países sin litoral habían creado instalaciones de ese tipo en los últimos años. | UN | وأُشير إلى أن جميع البلدان غير الساحلية تقريبا في المنطقة الآسيوية قامت بإنشاء مرافق كهذه في السنوات الأخيرة. |
El Centro de Intercambio de Información publica periódicamente actualizaciones y análisis sobre la situación de la piratería y el robo a mano armada en la región asiática. | UN | ومركز تبادل المعلومات يتيح للجمهور معلومات مستكملة وتحليلات منتظمة بشأن حالة القرصنة والسطو المسلح في المنطقة الآسيوية. |
Una delegación hizo un llamamiento a que más Estados de la región de Asia se adhirieran al Acuerdo. | UN | ودعا أحد الوفود إلى انضمام المزيد من الدول في المنطقة الآسيوية إلى الاتفاق. |
Al mismo tiempo, y debido a los cambios en el escenario internacional, hay más países de la región asiática. | UN | في الوقت ذاته، وبسبب التغيرات في الساحة الدولية، هناك عدد أكبر من البلدان في المنطقة اﻵسيوية. |
Como representante de un país asiático, quisiera aprovechar esta oportunidad para destacar dos cuestiones que se relacionan con la paz y la seguridad en la región de Asia. | UN | وبصفتي ممثلا لبلد آسيوي، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأبرز مسألتين تتصلان بالسلم والأمن في المنطقة الآسيوية. |
Este es el único tratado de ese tipo en la región de Asia. | UN | وهي المعاهد الوحيدة من نوعها في المنطقة الآسيوية. |
:: en la región de Asia, como en otras regiones, existen importantes desigualdades en materia de salud | UN | :: توجد حالات عدم إنصاف كبيرة في القطاع الصحي في المنطقة الآسيوية وكذلك في المناطق الأخرى |
La ejecución de los programas integrados y de los marcos de servicios para los países, particularmente en la región de Asia, debe continuar según el calendario previsto. | UN | فلا بد من استمرار تنفيذ البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية في توقيت دقيق، خصوصا في المنطقة الآسيوية. |
El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. | UN | سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية. |
El Grupo de colaboración en materia de fiscalización local de precursores en Asia contribuirá a prevenir la desviación de precursores para la fabricación de drogas sintéticas en la región de Asia. | UN | سوف يُسهم الفريق التعاوني في منع تسريب السلائف إلى صنع العقاقير الاصطناعية في المنطقة الآسيوية. |
Aunque el carbón tiene una importancia menor en las transacciones comerciales internacionales, se está comercializando cada vez más, especialmente en la región de Asia. | UN | وإذا كان الفحم أقل أهمية في التجارة الدولية، فقد صار يكثر تداوله، لا سيما في المنطقة الآسيوية. |
Los objetivos y propósitos de la organización son promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales en la región de Asia. | UN | أهداف المنظمة ومقاصدها تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المنطقة الآسيوية وحمايتها. |
La AALCO expresó asimismo interés en un curso práctico sobre derecho mercantil internacional que se celebraría en cooperación con la secretaría de la Comisión con miras a difundir información sobre la labor de la Comisión en la región asiática. | UN | وتبدي آلكو أيضا اهتماما بحلقة عمل عن القانون التجاري الدولي من المزمع عقدها بالتعاون مع أمانة اللجنة بغية نشر المعلومات عن عمل اللجنة في المنطقة الآسيوية. |
El mundo se ve azotado por la amenaza de los piratas y los abordajes para cometer robos a mano armada en la alta mar. Se han registrado anualmente más de 200 incidentes, y un 60% de éstos ha ocurrido en la región asiática. | UN | والعالم مصاب ببلاء القرصنة والسلب المسلح في عرض البحار. ويُبلّغ عن أكثر من 200 حادثة سنويا؛ يحدث 60 في المائة منها في المنطقة الآسيوية. |
El mundo se halla ante la amenaza de la piratería y el robo a mano armada en el mar. Aunque esos hechos ocurren en todas partes del mundo, la mayoría sucede en la región asiática. | UN | لقد ابتلي العالم بخطر القرصنة والسطو المسلح في البحار. وفي حين أن هذه الحوادث تقع في جميع أنحاء العالم، فإن معظمها ارتكبت في المنطقة الآسيوية. |
En ese contexto, el Grupo alienta a la Secretaría a que elabore proyectos similares en beneficio de los países menos adelantados de la región de Asia. | UN | وفي هذا السياق، تشجّع المجموعةُ أمانة اليونيدو على استحداث مشاريع مماثلة لمنفعة البلدان الأقل نموا في المنطقة الآسيوية. |
:: Bangkok, en octubre de 2005, para determinar su uso como centro regional de evacuación médica para los países de la región de Asia | UN | :: وبانكوك في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتقييم استخدامها كمركز إجلاء طبي إقليمي للبلدان الواقعة في المنطقة الآسيوية |
El Centro ha realizado recientemente un proyecto de investigación sobre la promoción de tecnologías para el reciclaje de desechos en pequeña escala que abarcaba cinco países de la región asiática. | UN | ونفذ المركز مؤخرا مشروع بحث حول ترويج تكنولوجيات تدوير النفايات على نطاق صغير شمل خمسة بلدان في المنطقة اﻵسيوية. |
La AALCO es la única organización intergubernamental consultiva de carácter jurídico en las regiones de Asia y África. | UN | إن المنظمة المذكورة هي المنظمة الاستشارية القانونية الوحيدة في المنطقة الآسيوية والأفريقية. |