"في المنطقة الأمنية المؤقتة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la zona temporal de seguridad
        
    • de la zona temporal de seguridad
        
    • de la zona de seguridad temporal
        
    • en la zona de seguridad temporal
        
    • la zona temporal de seguridad y
        
    Se prevé formular una adición al llamamiento consolidado a fin de prestar apoyo a los programas humanitarios en la zona temporal de seguridad. UN ومن المتوقع إلحاق نداء إضافي بالنداء الموحد لدعم البرامج الإنسانية في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Presencia de la policía y la milicia eritreas en la zona temporal de seguridad UN وجود الميليشيات والشرطة الإريتريتين في المنطقة الأمنية المؤقتة
    Presencia de la milicia y la policía en la zona temporal de seguridad UN وجود الميليشيات والشرطة في المنطقة الأمنية المؤقتة
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes UN التقليص من عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق الملاصقة لها
    El Ministro de Defensa no dio indicación alguna de que Eritrea aceptaría algún tipo de alteración de la zona temporal de seguridad. UN فلم تصدر عن وزير الدفاع أية إشارة إلى أن إريتريا ستقبل أي تعديل في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    En el período que se examina, en general siguió reinando la calma en la zona temporal de seguridad. UN 2 - ظلت الحالة هادئة بصفة عامة في المنطقة الأمنية المؤقتة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Ese accidente fue con mucho el peor que se había registrado hasta la fecha en la zona temporal de seguridad. UN وحادث اللغم هذا هو إلى حد كبير أسوأ حادث في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى حد اليوم.
    Preocupa el hecho de que la decisión entorpecerá la labor de preparación del terreno para el regreso de los desplazados internos a sus lugares de origen en la zona temporal de seguridad. UN ويثور القلق من أن يؤدي القرار إلى إعاقة أعمال تمهيد الأرض لعودة المشردين داخليا إلى ديارهم في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تخفيض عدد انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    Menor número de violaciones del Acuerdo en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN تخفيض عدد انتهاكات الاتفاق في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة
    :: Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN الحد من انتهاكات حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وفي المناطق المجاورة لها
    :: Investigación de 40 denuncias de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN :: التحقيق في 40 تقريرا عن حالات انتهاك لحقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وما حولها
    El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Observaciones: Las incursiones en la zona temporal de seguridad provocaron algunos desplazamientos de la población local. UN تعليقات: أدت بعض التوغلات في المنطقة الأمنية المؤقتة إلى تشريد محدود للسكان المحليين
    Los programas de sensibilización sobre el riesgo representado por las minas redujeron de forma significativa el número de víctimas en la zona temporal de seguridad. UN وانخفضت الإصابات في المنطقة الأمنية المؤقتة انخفاضا ملموسا بفضل التوعية بمخاطر الألغام. العنصر 3: الدعم
    Normalización de la vida en la zona temporal de seguridad y en sus alrededores UN الإنجاز المتوقع 1-2: إعادة الحياة إلى مجراها الطبيعي في المنطقة الأمنية المؤقتة
    Reducción del número de violaciones de los derechos humanos en la zona temporal de seguridad y en las zonas adyacentes UN انخفاض حالات انتهاك حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    La MINUEE sigue ejecutando proyectos de repercusión inmediata en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes de Etiopía y Eritrea. UN 24 - واصلت البعثة تنفيذ مشاريع ذات أثــر سريع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها في إثيوبيا وإريتريا.
    Pese a algunos incidentes, en términos generales la situación en la zona temporal de seguridad y áreas adyacentes se mantuvo en calma y estable. UN وعلى الرغم من وقوع حوادث قليلة، ظل الوضع في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المجاورة لها هادئا ومستقرا بصفة عامة.
    En el período que se examina, se produjeron dos incursiones de las tropas eritreas en el sector oriental de la zona temporal de seguridad. UN 3 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، أبلِغ عن حدوث عمليتي توغل للقوات الإريترية في المنطقة الأمنية المؤقتة في القطاع الشرقي.
    d) La verificación técnica periódica de la zona de seguridad temporal con miras a velar por el respeto de las disposiciones del presente documento. UN التحقق التقني الدوري في المنطقة الأمنية المؤقتة من أجل كفالة احترام أحكام هذه الوثيقة.
    El Embajador visitará las oficinas de la MINUEE y, si es factible, posiciones de la MINUEE en la zona de seguridad temporal. UN وسوف يزور مكاتب بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، وإن أمكن، مواقع تلك البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more