"في المنطقة الاقتصادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Espacio Económico
        
    • en la zona económica
        
    • de la zona económica
        
    • al Espacio Económico
        
    • en las zonas económicas
        
    • en una zona económica
        
    • en el EEE
        
    • a la zona económica
        
    • en su zona económica
        
    • la región económica
        
    El período mencionado supra de seis meses para adquirir esos derechos no se aplica, en general, a los nacionales de países del Espacio Económico Europeo. UN وشرط مدة الستة أشهر المذكور أعلاه لا يسري عموماً على مواطنين البلدان اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, el país asociado de Chipre y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio miembros del Espacio Económico europeo, hacen suya la presente declaración. UN وتنضم إلى تقديم هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلد المنتسب قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Liechtenstein es miembro del Espacio Económico Europeo (EEE). UN ليختنشتاين عضو في المنطقة الاقتصادية الأوروبية.
    :: Regulación de la pesca por buques extranjeros en la zona económica Exclusiva UN :: تنظيم صيد الأسماك من قبل الأجانب في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Plataforma petrolera Haiyang Shiyou 981, emplazada ilegalmente por China en la zona económica exclusiva y la plataforma continental de Viet Nam UN نصب الصين المنصة النفطية هايانغ شيو 981 بشكل غير قانوني في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري لفييت نام
    Extranjeros que son ciudadanos del Espacio Económico Europeo UN الأجانب الذين هم من مواطني الدول الأعضاء في المنطقة الاقتصادية الأوروبية
    Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio (AELI), los miembros del Espacio Económico Europeo (EEE), los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, y los países asociados Chipre y Malta se unen a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا اﻹعلان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبان قبرص ومالطة.
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, el país asociado de Chipre y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio, Islandia y Noruega, miembros del Espacio Económico Europeo, se suman a esta declaración. UN وتنضم إلى هذا البيان بلدان أوروبا الشرقية والوسطى المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص كبلد منتسب، ومن بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة آيسلندا والنرويج العضوان في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre, en su calidad de país asociado, y los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico Europeo se suman a la presente declaración. UN وتضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، والبلد المنتسب قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية صوتها تأييدا لهذا اﻹعلان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Bulgaria, Eslovaquia, Eslovenia, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania y Rumania, en su calidad de países asociados, e Islandia y Noruega, en su calidad de miembros del Espacio Económico Europeo, se unen a la presente declaración. UN وتشارك في هذا اﻹعلان البلدان المنتسبة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية وهي: استونيا، وأيسلندا، وبلغاريا، ورومانيا، وسلوفاكيا، وسلوفينيا، ولاتفيا، وليتوانيا، والنرويج، وهنغاريا. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio que son miembros del Espacio Económico europeo, los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea y el país asociado Chipre se suman a la presente declaración. UN وينضم إلى هذا البيان بلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، وبلدان وسط وشرق أوروبا المنتسبة للاتحاد اﻷوروبي وكذلك قبرص البلد المنتسب الاتحاد. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre, como país asociado, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo hacen suya la presente declaración. UN وتضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي، والبلد المرتبط قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية صوتها إلى ما جاء في هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ
    Los países de Europa central y oriental asociados con la Unión Europea, Chipre como país asociado, y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio que son miembros del Espacio Económico Europeo hacen suya la presente declaración. UN وتؤيد بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي، والبلد المرتبط قبرص، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية ما جاء في هذا البيان.
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, Chipre como país asociado y los países miembros de la Asociación Europea de Libre Comercio que forman parte del Espacio Económico Europea se suman a esta declaración. UN وإن بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية المرتبطة بالاتحاد اﻷوروبي والبلد المرتبط قبرص وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية تنضم أيضا إلى هذا البيان.
    Los países de Europa central y oriental y Chipre, vinculados a la Unión Europea, y los países de la Asociación Europea de Libre Intercambio, miembros del Espacio Económico Europeo, se adhieren a la presente declaración. UN ويؤيد هذا البيان بلدان وسط وشرق أوروبا وقبرص، المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Esas disposiciones podrían fomentar el establecimiento de vínculos entre las empresas que operasen en la zona económica libre y las empresas nacionales. UN ومثل هذه اﻷحكام يمكن أن تشجع على الربط بين المشروعات العاملة في المنطقة الاقتصادية الحرة والمشروعات المحلية.
    El Ministerio de Recursos Marinos de las Islas Cook vigilaba las actividades de pesca en la zona económica exclusiva del país. UN ونشاط صيد السمك في المنطقة الاقتصادية الخالصة لجزر كوك يخضع لرقابة وزارة الموارد البحرية لجزر كوك.
    En consecuencia, quedan prohibidos los ejercicios y maniobras que afecten las actividades económicas en la zona económica exclusiva y en la plataforma continental. UN وبناء على ذلك فإن تلك التدريبات والمناورات التي تؤثر على اﻷنشطة الاقتصادية في المنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري تعتبر محظورة.
    Los derechos de Dinamarca en la zona económica exclusiva están definidos de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وحُددت حقوق الدانمرك في المنطقة الاقتصادية الخالصة وفقا لاتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Derechos y deberes de otros Estados en la zona económica exclusiva UN حقوق الدول الأخرى وواجباتها في المنطقة الاقتصادية الخالصة
    Se ha logrado cierto progreso en la esfera del petróleo y del gas natural, pero se ha avanzado muy poco en la explotación de otros recursos de la zona económica exclusiva. UN وقد أحرز بعض التقدم في مجال النفط والغاز الطبيعي، إلا أنه لم يتحقق سوى تقدم ضئيل للغاية فيما يتعلق باستغلال الموارد الأخرى في المنطقة الاقتصادية الخالصة.
    Es un Estado Parte de las Naciones Unidas desde 1990 y en 1995 se adhirió al Espacio Económico Europeo (EEE) y a la Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وأصبحت عضوا في الأمم المتحدة في سنة 1990 وعضوا في المنطقة الاقتصادية الأوروبية وفي منظمة التجارة العالمية في سنة 1995.
    En ese contexto, se reconocieron las aspiraciones legítimas de los países en desarrollo, de establecer sus pesquerías en las zonas económicas exclusivas y de tener acceso a la pesca de altura. UN وفي هذا الصدد، أقر بالتطلعات المشروعة للبلدان النامية المتمثلة في تنمية مصائدها في المنطقة الاقتصادية الخالصة والوصول إلى مصائد أعالي البحار.
    En otro país en el que el sistema de contabilidad nacional era mucho más avanzado, el Programa opinó que los productos manufacturados en una zona económica libre podían venderse en el mercado interno siempre que se pagaran los derechos de aduana correspondientes, después de deducir el monto del valor agregado localmente. UN وفي بلد آخر حيث نظام المحاسبة الوطنية متطور بقدر أكبر، اقترح البرنامج أن تباع المنتجات المصنوعة في المنطقة اﻹقتصادية الحرة في السوق المحلية، شريطة أن تدفع عنها الرسوم الجمركية، بعد خصم مبلغ القيمة المضافة محليا.
    Los países de la AELC que no son partes en el EEE pueden recurrir desde hace tiempo a unos procedimientos que prevén consultas obligatorias y mecanismos de solución de diferencias frente a prácticas que afecten al comercio entre países de la AELC. UN وبلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية غير الأطراف في المنطقة الاقتصادية الأوروبية لديها بالفعل إجراءات قائمة منذ أمد بعيد للمشاورات الإلزامية ولتسوية المنازعات فيما يتعلق بالممارسات التي تمس التجارة فيما بين بلدان منطقة التجارة الحرة الأوروبية.
    Restringir la competencia jurisdiccional a la zona económica exclusiva del país de acogida disminuiría considerablemente el alcance de estas propuestas. UN وإلا، فإن حصر الولاية القضائية في المنطقة الاقتصادية الخالصة وحدها يحد بقدر كبير من أهمية هذه الاقتراحات.
    Cada uno de los Estados ribereños del Caspio debe realizar por su cuenta la prospección y explotación de los recursos minerales en su zona económica. UN ويجب أن يجري التنقيب عن مخزون الموارد المعدنية في المنطقة الاقتصادية الخالصة لكل دولة بشكل مستقل.
    iii) Plan rector de la utilización del terreno en la región económica sudoccidental. UN `3` خطة رئيسية لاستغلال الأراضي في المنطقة الاقتصادية الجنوبية الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more