Las inundaciones periódicas que padece Bangladesh han dificultado el abastecimiento de agua potable, y en los últimos años la escasez de agua en la región septentrional del país ha provocado una reducción del nivel de las aguas subterráneas. | UN | والفيضانات المتكررة التي عانتها بنغلاديش تجعل من الصعب توفير مياه الشرب، في حين أن نقص المياه الذي حدث في السنوات اﻷخيرة في المنطقة الشمالية من البلد يعني أن مستويات المياه الجوفية قد انخفضت. |
Como consecuencia de estas incursiones, varias instalaciones civiles de la provincia de Maysan, a 360 kilómetros al sudeste de Bagdad fueron destruidas, un ciudadano iraquí resultó muerto y otros tres resultaron heridos en la región septentrional del Iraq. | UN | وقد نتج عن هذه الغارات تدمير بعض المنشآت المدنية في محافظة ميسان على بُعد 360 كم جنوب شرقي بغداد، كما استشهد مواطن عراقي وأصيب ثلاثة مواطنون عراقيون بجروح في المنطقة الشمالية من العراق. |
Veinticinco organizaciones no gubernamentales han organizado una red de vigilancia de la trata de mujeres y niños en la región septentrional de Bangladesh que coordina las actividades relacionadas con la trata de mujeres y niños. | UN | وهيئة مراقبة الاتجار في المنطقة الشمالية من بنغلاديش هي شبكة مكونة من 25 منظمة غير حكومية بالمنطقة الشمالية من بنغلاديش. وهي ملتزمة ببذل جهود متضافرة من أجل التصدي لمسألة الاتجار. |
Por último, en el norte de la ciudad se lanzó un cohete de 122 milímetros que no explotó. | UN | وأخيرا، أطلق صاروخ من عيار 122 مم في المنطقة الشمالية من المدينة، لكنه لم ينفجر. |
La inmensa mayoría de las personas asesinadas en ese período perdieron la vida durante las incursiones militares y los violentos y mortales ataques lanzados por la Potencia ocupante en la parte septentrional de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabialiya. | UN | وقتلت الغالبية العظمى منهم خلال الغارات والهجمات العسكرية العنيفة والقاتلة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في مخيم جباليا للاجئين. |
Israel, la Potencia ocupante, continúa su arremetida en gran escala contra la población palestina en la zona septentrional de la Franja de Gaza. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن هجومها الواسع النطاق ضد الشعب الفلسطيني في المنطقة الشمالية من قطاع غزة. |
a) Ejecuciones sumarias y arbitrarias, organización de ejecuciones y entierros en masa, ejecuciones extrajudiciales, incluso por motivos políticos, en particular en la región del norte del Iraq, en los centros chiítas del sur y en las marismas del sur; | UN | )أ( حالات اﻹعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، وحالات القتل بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك القتل السياسي، وخصوصا في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛ |
Según autoridades forestales congoleñas, las ADF han amenazado a los guardabosques que se internan en zonas donde quizá se extraiga madera en la parte septentrional del Parque Nacional de Virunga. | UN | واستنادا إلى هيئة المتنزهات الكونغولية، هددت القوى المتحالفة الرعاة الذين يغامرون ويدخلون المناطق التي قد يستغلون فيها الأخشاب في المنطقة الشمالية من متنزه فيرونجا الوطني. |
UU. hace casi 50 años. Llegó a Nueva York desde una ciudad llamada Kumasi en una región del norte de Ghana, en África Occidental. | TED | وصل إلى نيويورك من مدينة تدعى كوماسي في المنطقة الشمالية من غانا، في غرب أفريقيا. |
Uganda todavía está luchando con una insurgencia en el norte del país. | TED | لا تزال أوغندا تكافح حركات التمرّد في المنطقة الشمالية من الدولة. |
El 18 de noviembre de 1996, desde las 10.53 horas hasta las 12.00 horas, la aviación militar turca realizó cuatro incursiones en la región septentrional del espacio aéreo iraquí, sobrevolando las zonas de Zajo y Al- ' Amadiya. | UN | ١١ - بتاريخ ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ومن الساعة ٥٣/١٠ ولغاية الساعة ٠٠/١٢، تم الكشف عن أربع طلعات جوية للطائرات المقاتلة التركية في المنطقة الشمالية من اﻷجواء العراقية فوق مناطق زاخو والعمادية. |
Cabe señalar que, desde que se inició el conflicto, la comunidad internacional no ha tenido acceso a unos 5.000 refugiados senegaleses que habían estado residiendo en la región septentrional del país desde antes de la crisis. | UN | وينبغي أنه يلاحظ أنه منذ بداية النزاع لم يتمكن المجتمع الدولي من الوصول إلى حوالي ٠٠٠ ٥ لاجئ سنغالي كانوا يعيشون في المنطقة الشمالية من البلد قبل ظهور اﻷزمة. |
La educación de la mujer proseguía en la región septentrional del Afganistán, entonces bajo control de la Alianza del Norte, donde el 25% de los alumnos eran niñas. | UN | واستمر تعليم الإناث في المنطقة الشمالية من أفغانستان، التي كانت حينذاك خاضعة لسيطرة التحالف الشمالي، والتي كانت تبلغ فيها نسبة البنات 25 في المائة من عدد التلاميذ الاجمالي. |
en la región septentrional de la Faja de Gaza, el PNUD construyó un local de envase y clasificación para la cooperativa agrícola de Beit Lahia, e instaló equipo automatizado para el envase y la clasificación de tomates y patatas. | UN | كما شيد في المنطقة الشمالية من قطاع غزة محطة للتعبئة والفرز لصالح الجمعية الزراعية في بيت لحيه، كما قام بتركيب معدات آلية لتعبئة وفرز الطماطم والبطاطس. |
Este fondo fiduciario se estableció con el propósito de prestar apoyo a los esfuerzos del Gobierno de Malí por poner fin a la agitación interna y a los conflictos armados en la región septentrional de Malí. | UN | أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لدعم جهود حكومة مالي بهدف إنهاء الاضطرابات المدنية والنزاع المسلح في المنطقة الشمالية من مالي. |
Las fuerzas de ocupación israelíes, integradas en la actualidad por al menos 2.000 efectivos, siguen llevando a cabo incursiones y ataques mortíferos en el norte de la Franja de Gaza, en particular en el campamento de refugiados de Jabaliya y en Beit Hanoun, que son zonas densamente pobladas. | UN | وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلية، التي لا يقل قوامها الآن عن 000 2 فرد، تشن غارات وهجمات فتاكة في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في منطقتي مخيم جباليا للاجئين وبيت حانون الكثيفتي السكان. |
El primer punto de impacto habría sido en la parte septentrional de la ciudad, el segundo en el centro de un patio de una casa particular y el tercero cerca de un puesto de control de la oposición en las carreteras a Idlib y Alepo. | UN | وأفيد أن نقطة الاصطدام الأولى كانت في المنطقة الشمالية من البلدة، وكانت الثانية في وسط ساحة منزل عائلي وكانت الثالثة بالقرب من مركز تفتيش تابع للمعارضة على الطريق إلى كل من إدلب وحلب. |
El Primer Ministro de Israel, Ariel Sharon, ha ordenado a las fuerzas de ocupación israelíes que sigan lanzando intensos ataques militares en la zona septentrional de la Franja de Gaza, especialmente en el campamento de refugiados de Jabaliya. | UN | لقد أمر أرييل شارون، رئيس وزراء إسرائيل، قوات الاحتلال الإسرائيلية بأن تواصل شن هجمات عسكرية مكثفة في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، وبخاصة في مخيم جباليا للاجئين. |
a) Ejecuciones sumarias y arbitrarias, organización de ejecuciones y entierros en masa, ejecuciones extralegales, incluso por motivos políticos, en particular en la región del norte del Iraq, en los centros chiítas del sur y en las marismas del sur; | UN | )أ( حالات اﻹعدام بإجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وعمليات اﻹعدام والدفن الجماعية المنظمة، والاغتيالات بدون اجراءات قضائية، بما في ذلك الاغتيالات السياسية، وبخاصة في المنطقة الشمالية من العراق وفي مراكز الشيعة في الجنوب وفي أهوار الجنوب؛ |
En la actualidad, la demanda de manteca de karité se ha visto impulsada gracias a la demanda exterior, y las mujeres venden las nueces a las empresas de procesamiento, lo que ha mejorado las vidas de muchas de ellas en la parte septentrional del país. | UN | وفي الوقت الحالي، عزّز الطلب على زبدة شجر الكريتة نظراً إلى الطلبات الخارجية عليها. وتبيع النساء الآن ثمار الشجر لشركات التصنيع مما حسّن معيشة العديد من النساء في المنطقة الشمالية من البلد. |
Por otra parte, los problemas económicos y los conflictos en las regiones del norte de Malí y del Níger, han provocado desplazamientos de poblaciones hacia el sur de Argelia. | UN | وقد أدت المشاكل الاقتصادية والصراعات القائمة في المنطقة الشمالية من مالي والنيجر أيضا إلى تشريد كثير من السكان إلى جنوب الجزائر. |
También le preocupan que las mejoras que se han efectuado en el norte del país en lo que respecta al acceso a agua salubre no hayan beneficiado aún a la población amazigh, en particular en las regiones de Nafusah y Zuwarah. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن التحسينات التي أُجريت من حيث إمكانية الحصول على مياه مأمونة في المنطقة الشمالية من البلد لـم تتح بعد للأمازيغ، ولا سيما في منطقتي نفوسة وزوارة. |
El ejército británico con sus aliados franceses batallan desesperadamente en la zona norte de la frontera occidental. | Open Subtitles | القوات البريطانية مع الحلفاء الفرنسيين يخوضونمعركةضارية... في المنطقة الشمالية من الجبهة الغربية. |
i) El Programa de Desarrollo para las Personas Desplazadas, los Refugiados y los Repatriados en la zona septentrional del país, financiado por el Gobierno de Italia. | UN | ' ١ ' برنامج التنمية للنازحين واللاجئين والعائدين الى الوطن، في المنطقة الشمالية من البلد، وتموله حكومة إيطاليا. |
36. El FIDA realiza actividades de asistencia a los agricultores más pobres de la región septentrional del país, entre ellas actividades de capacitación, programas de crédito, promoción de la agricultura sostenible y conservación del suelo. | UN | ٣٦ - يضطلع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية بأنشطة تهدف إلى مساعدة أفقر المزارعين في المنطقة الشمالية من البلد، ويشمل التدريب والائتمان وتشجيع الزراعة المستدامة والمحافظة على التربة. |
en la zona norte del país se realizó en la Ciudad de Monterrey, en la zona Sur, en la Ciudad de Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, con la participación de 38 funcionarios públicos de los estados de Campeche, Chiapas, Quintana. | UN | وعقدت أربع حلقات دراسية إقليمية للتدريب: في المنطقة الشمالية من البلد بمدينة مونتيري، وفي المنطقة الجنوبية بمدينة توكستلا غوتييريس في تشياباس، بمشاركة 38 من الموظفين العموميين من ولايات كامبيتشه وتشياباس وكينتانا. |
Se creó un nuevo grupo en la región norte del país. | UN | كما أنشيء فريق جديد في المنطقة الشمالية من البلاد. |