Se está proyectando la creación de nuevos asentamientos o la expansión de los que ya existen en la zona cerrada. | UN | ويجري التخطيط حالياً لبناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة في المنطقة المغلقة. |
Las dificultades que experimentan los palestinos que residen en la zona cerrada y en las cercanías del muro ya han ocasionado el desplazamiento de unas 15.000 personas. | UN | وقد أدت الشدة التي يعاني منها الفلسطينيون المقيمون في المنطقة المغلقة وبجوار الجدار إلى نزوح نحو 000 15 شخص حتى الآن. |
También es posible que los campesinos cuyas tierras se encuentren en la zona cerrada decidan abandonarlas debido a las presiones a que los somete el arbitrario sistema de permisos. | UN | كما أنه من المحتمل أن يتخلى المزارعون ممن تقع أراضيهم في المنطقة المغلقة عن مزارعهم جراء الضغط الناجم عن نظام التصاريح التعسفي. |
Por todo ello, a veces sólo trabajan en los campos personas que se consideran demasiado viejas para realizar actividades peligrosas o muchachos que han recibido permiso para asistir a la escuela en la zona cerrada. | UN | ونتيجة لذلك، بات يعمل في المزارع رجال متقدمون في السن لا يشكلون تهديداً أمنياً أو صبية منحوا تصاريح للذهاب إلى مدارسهم في المنطقة المغلقة. |
Existe la posibilidad muy real de que la vida se haga intolerable para los habitantes de las aldeas de la Zona Cerrada y que éstos abandonen sus casas y emigren a la Ribera Occidental. | UN | وثمة إمكانية حقيقية تتمثل في أن حياة أولئك القرويين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة ستصبح غير محتملة إلى حدٍ يجعلهم يتخلون عن منازلهم ويهاجرون إلى الضفة الغربية. |
En la aldea de Jayyus, el 90% de la cosecha de guayaba se perdió, y la avicultura se está acabando en la zona cerrada y en los enclaves por la imposibilidad de conseguir pienso para las aves. | UN | وفي قرية جيُّوس، تلف ما نسبته 90 في المائة من محصول الجوافة، وتوشك تربية الدواجن على الانقراض في المنطقة المغلقة وفي الجيوب بسبب استحالة تغذيتها. |
En relación con la cuestión del acceso a los recursos hídricos, muchos pozos se encuentran en la " zona cerrada " que se extiende entre el muro y la Línea Verde. | UN | وفيما يتعلق بالوصول إلى موارد المياه يوجد كثير من الآبار في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |
13. El Relator Especial visitó Barta ' a ash-Sharqiya en la " zona cerrada " . | UN | 13- وزار المقرر الخاص برطعة الشرقية في المنطقة المغلقة. |
Sin embargo, un gran número de palestinos viven en el lado del muro que corresponde a la Ribera Occidental, mientras que sus campos se encuentran en la zona cerrada. | UN | ويعيش في هذه المنطقة قرابة 000 49 فلسطيني لكن عدداً أكبر من الفلسطينيين يعيشون في جانب الضفة الغربية من الجدار بينما توجد أراضيهم في المنطقة المغلقة. |
Veintiocho puertas están cerradas a palestinos. Ello quiere decir que los palestinos a menudo tienen que viajar distancias considerables para acceder a una puerta por la que cruzar hasta sus tierras en la zona cerrada. | UN | وهناك ثمان وعشرون بوابة منها مغلقة أمام الفلسطينيين، مما يعني أن على الفلسطينيين غالباً أن يقطعوا مسافات طويلة للوصول إلى بوابة تتيح لهم العبور إلى أراضيهم في المنطقة المغلقة. |
Los agricultores palestinos que poseen tierras en la " zona cerrada " del muro se enfrentan a problemas económicos cada vez mayores. | UN | ويواجه المزارعون الفلسطينيون الذين يملكون أراضي في " المنطقة المغلقة " للجدار مشاق اقتصادية متصاعدة. |
De hecho, al día de hoy, sólo 7.000 personas residen en la " zona cerrada " y 1.000 más quedarán incluidas en ella cuando concluya la construcción de la valla. | UN | والشيء المؤكد حتى الآن هو وجود 000 7 شخص فقط يعيشون في " المنطقة المغلقة " وسوف ينضم إليهم 000 1 شخص آخر عند إكمال الجدار. |
No obstante, ejerce su control sobre esa región, que constituye el 25% de la Ribera Occidental, del mismo modo que lo ha hecho en la zona cerrada que se encuentra entre el muro y la Línea Verde en la frontera occidental de Palestina. | UN | ولكنها أحكمت سيطرتها على هذه المنطقة، التي تشكل 25 في المائة من مساحة الضفة الغربية، على غرار ما فعلته في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر على طول الحدود الغربية لفلسطين. |
En la actualidad, aproximadamente 6.500 palestinos residen en la zona cerrada ubicada entre el muro y la Línea Verde2. | UN | 43 - ويسكن نحو 500 6 فلسطيني حاليا في المنطقة المغلقة بين الجدار العازل والخط الأخضر(2). |
Está en la zona cerrada. Radioactiva. | Open Subtitles | إنه في المنطقة المغلقة, ملوثة بالإشعاع |
Las restricciones a la libertad de circulación en la zona cerrada entre el muro y la Línea Verde y la separación de los agricultores de su tierra serán las razones principales que obliguen a los palestinos a trasladarse. | UN | والقيود المفروضة على حرية الحركة في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر، وفصل المزارعين عن أراضيهم، أمران سيكونان السبب الرئيسي في إجبار الفلسطينيين على الرحيل. |
Las restricciones a la libertad de circulación en la zona cerrada entre el Muro y la Línea Verde y la separación de los agricultores de su tierra serán las razones principales que obliguen a los palestinos a trasladarse. | UN | كما أن القيود المفروضة على حرية الحركة في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر، وفصل المزارعين عن أراضيهم، هما أمران سيكونان السبب الرئيسي في إجبار الفلسطينيين على الرحيل. |
Por consiguiente, los palestinos que viven en la zona cerrada están obligados a tener permisos para vivir en sus propios hogares. | UN | وبالتالي يتعين على الفلسطينيين الذين يعيشون في المنطقة المغلقة الحصول على تراخيص للعيش في ديار هم أصحابها(9). |
Sin embargo, un gran número de palestinos viven en el lado del muro que corresponde a la Ribera Occidental, mientras que sus campos se encuentran en la " zona cerrada " . | UN | لكن عددا أكبر من الفلسطينيين يعيش في جانب الضفة الغربية من الجدار، فيما توجد أراضيهم في " المنطقة المغلقة " . |
En 56 asentamientos de la " zona cerrada " viven unos 170.000 colonos, es decir el 76% de la población de colonos de la Ribera Occidental. | UN | ويعيش قرابة 000 170 مستوطن في 56 مستوطنة في " المنطقة المغلقة " ، ويشكلون 76 في المائة من المستوطنين في الضفة الغربية. |
Se calcula que, una vez que el muro esté terminado, 60.500 palestinos de la Ribera Occidental que viven en 42 aldeas y pueblos quedarán encerrados en la zona comprendida entre el muro y la Línea Verde. | UN | وعندما يكتمل بناء الجدار من المقدر أن يصبح 500 60 فلسطيني من سكان الضفة الغربية الذين يعيشون في 42 قرية وبلدة محصورين في المنطقة المغلقة الواقعة بين الجدار والخط الأخضر. |