En total, se distribuirán 50.000 catálogos a bibliotecas, profesores universitarios, abogados internacionales y personas representativas de organizaciones no gubernamentales y de gobiernos nacionales. | UN | وسيجري توزيع ما مجموعه ٠٠٠ ٥٠ فهرس على المكتبات والدوائر اﻷكاديمية والمحامين الدوليين واﻷفراد المعنيين في المنظمات غير الحكومية والحكومات. |
La influencia de la mujer en las organizaciones no gubernamentales y en el movimiento de paz ha evolucionado a lo largo de la historia. | UN | وما انفك تأثير النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية وفي الحركة السلمية يزداد على مر التاريخ. |
Lo mismo puede decirse del derecho a asumir cargos gubernamentales, realizar otras funciones de gobierno y participar en organizaciones no gubernamentales dedicadas a la vida política y pública del país. | UN | ويصدق هذا أيضا على الحق في شغل المناصب الحكومية، وأداء المهام الحكومية اﻷخرى، فضلا عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية المعنية بالحياة السياسية والعامة في البلد. |
Falta de comunicación entre las organizaciones no gubernamentales y el sistema de las Naciones Unidas y capacidad insuficiente dentro de las organizaciones no gubernamentales. | UN | نقص الاتصال بين المنظمات غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة، ونقص القدرة في المنظمات غير الحكومية. |
Los trabajadores de las ONG y los testigos de desapariciones también son víctimas de amenazas y hostigamiento. | UN | كما يخضع العاملون في المنظمات غير الحكومية والشهود على حالات الاختفاء، للتهديد والمضايقة. |
Muchas trabajan en ONG que promueven los derechos de mujeres y niños y son consultadas por las más altas autoridades nacionales responsables de la toma de decisiones. | UN | وتعمل العديد منهن في المنظمات غير الحكومية التي تعزز حقوق الأم والطفل واللاتي تستشيرهن أعلى سلطات اتخاذ القرارات. |
La mujer en las ONG y las organizaciones de la sociedad civil | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني |
La presencia de mujeres miembros de asociaciones y de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la vida pública y política no está documentada estadísticamente. | UN | إن حضور النساء اﻷعضاء في المنظمات غير الحكومية والمنخرطات في الحياة العامة والسياسية، غير موثﱠق بشكل إحصائي. |
A partir de ese año se asiste a la multiplicación de organizaciones no gubernamentales y asociaciones femeninas. | UN | واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية. |
En 2004, aproximadamente 59 trabajadores de organizaciones no gubernamentales y trabajadores electorales perdieron la vida. | UN | وفي عام 2004 فقد ما يقرب من 59 من العاملين في المنظمات غير الحكومية وفي الانتخابات أرواحهم. |
Debemos aprovechar la dedicación, los recursos y el compromiso con la paz y el progreso que existen en los ciudadanos, en las organizaciones no gubernamentales y en el sector privado. | UN | وينبغي أن نستفيد من إخلاص المواطنين ومواردهم والتزامهم بالسلام والتقدم في المنظمات غير الحكومية وفي القطاع الخاص. |
7.11 La mujer en las organizaciones no gubernamentales y en los grupos | UN | المرأة في المنظمات غير الحكومية والجماعات المجتمعية |
La integración de las mujeres en las organizaciones no gubernamentales que participan en la vida pública | UN | إدماج المرأة في المنظمات غير الحكومية المشاركة في الحياة العامة |
x) Participar en organizaciones no gubernamentales regionales e internacionales de conformidad con los reglamentos de esas organizaciones; | UN | ' ١٠ ' المشاركة في المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والدولية وفقا للقواعد المتبعة في تلك المنظمات؛ |
La mujer tiene igual derecho que el hombre a participar en organizaciones no gubernamentales. | UN | 82 - تتمتع المرأة بحق متساو في المشاركة في المنظمات غير الحكومية. |
4. Artículo 7 - Derecho de la mujer a participar en la formulación de la política gubernamental y en organizaciones no gubernamentales | UN | 4 المادة 7 - حق المرأة في المشاركة في صوغ سياسة الحكومة وحقها في المشاركة في المنظمات غير الحكومية |
El ACNUR también ha emprendido actividades de capacitación en materia de protección destinadas al personal de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأضاف أن المفوضية تقوم بأنشطة في مجال التدريب في سياق الحماية، من أجل تدريب العاملين في المنظمات غير الحكومية. |
Esta cooperación también tiene por objeto reforzar la capacidad del personal de las organizaciones no gubernamentales y facilitar un intercambio permanente de información. | UN | كما يرمي هذا التعاون إلى تعزيز قدرات العاملين في المنظمات غير الحكومية وإلى تبادل المعلومات بشكل دائم. |
En el Pakistán, el personal nacional de las organizaciones no gubernamentales sigue siendo tan vulnerable a la violencia en 2010 como lo fue en 2009. | UN | وفي باكستان، ظل الموظفون الوطنيون في المنظمات غير الحكومية معرضين لمخاطر العنف عام 2010 بنفس الدرجة التي كانوا عليها عام 2009. |
81. Como se indicó anteriormente, las mujeres superan en número a los hombres en los puestos ejecutivos superiores de las ONG. | UN | 81- وكما ورد أعلاه، فإن عدد النساء يفوق عدد الرجال في المناصب التنفيذية العليا في المنظمات غير الحكومية. |
81. Los Estados proporcionarán información sobre la participación en ONG y asociaciones que se relacionen con la vida pública y política del país. | UN | 81- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن المشاركة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات التي تعنى بالحياة العامة والسياسية في البلد. |
en las ONG las mujeres también participan en proyectos de organizaciones regionales e internacionales. | UN | وتشارك النساء العاملات في المنظمات غير الحكومية أيضاً في أعمال المنظمات الإقليمية والدولية من خلال المشاريع. |
En 2007 y 2008, la organización finalizó un informe de evaluación sobre el marco jurídico aplicado a las organizaciones no gubernamentales para un proyecto financiado por el PNUD en Mauricio. | UN | وفي عامي 2007 و 2008، أنجزت المنظمة تقريراً تقييمياً بشأن الإطار القانوني المؤثر في المنظمات غير الحكومية لفائدة مشروع يدعمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في موريشيوس. |
Mientras se sensibiliza a las ONG femeninas y a las instituciones pertinentes sobre las disposiciones y los principios de la Convención, en la Asamblea Nacional aumentan las presiones para introducir la Convención en el derecho interno. | UN | وفيما يتم توعية النساء في المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بشأن أحكام ومبادئ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، تتصاعد الضغوط على الجمعية الوطنية من أجل هذا الاستيعاب المحلي. |
Durante el mismo período se han recibido numerosas informaciones sobre amenazas de muerte y acoso a defensores de los derechos humanos, en concreto a organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أثناء الفترة قيد الاستعراض، وردت تقارير عديدة عن التهديد بالقتل والمضايقة لمدافعين عن حقوق الإنسان، لا سيما من العاملين في المنظمات غير الحكومية. |
Importa también que haya un diálogo constructivo entre las autoridades gubernamentales interesadas y la sociedad civil representada por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية. |
Inciso c) del artículo 7 (derecho a participar en organizaciones y asociaciones no gubernamentales y en organizaciones públicas y políticas) | UN | المادة ٧ )ج( )حق المشاركة في المنظمات غير الحكومية والمنظمات العامة والسياسية( |