"في المهام بين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de funciones entre
        
    En consecuencia, existe una cierta duplicidad de funciones entre la sede, los centros regionales de servicios y las oficinas en los países. UN ونتيجة لذلك، فقد حدث شيء من التكرار في المهام بين المقر، ومراكز الخدمات الإقليمية، والمكاتب القطرية.
    99. No existe una división clara de funciones entre las numerosas entidades que comparten responsabilidades de capacitación. UN ٩٩ - ولا يوجد فصل رسمي في المهام بين العديد من الكيانات التي تشترك في مسؤوليات التدريب.
    La segunda etapa esencial es la reconfiguración del equilibrio de funciones entre los órganos legislativos de la Organización y el Secretario General. UN ١٧٤ - والخطوة اﻷساسية الثانية هي إعادة ترتيب التوازن في المهام بين الهيئات التشريعية للمنظمة واﻷمين العام.
    En ese párrafo se sugiere que se reconfigure el equilibrio de funciones entre los órganos legislativos de la Organización y el Secretario General, y se proponen varias medidas para establecer un equilibrio entre la Asamblea General y el Secretario General. UN فتلك الفقرة تقترح إعادة ترتيب التوازن في المهام بين الهيئات التشريعية للمنظمة واﻷمين العام، كما تقترح عددا من التدابير ﻹقامة توازن بين الجمعية العامة واﻷمين العام.
    68. La información disponible indica una tendencia hacia la descentralización de las facultades y a la separación de funciones entre las organizaciones encargadas de la formulación de políticas y las encargadas de la ejecución de proyectos y de la gestión de las empresas de servicios públicos. UN ٨٦ - توحي المعلومات المتوفرة بوجود اتجاه نحو اللامركزية في السلطة ونحو الفصل في المهام بين المنظمات المسؤولة عن وضع السياسات، والمنظمات المسؤولة عن تنفيذ المشاريع وإدارة المرافق.
    Fundamentalmente, pensamos que toda reconfiguración del equilibrio de funciones entre la Asamblea General y cualquier otro órgano principal de las Naciones Unidas debe dirigirse a reforzar la función y las atribuciones de la Asamblea General tal como se definen en la Carta de las Naciones Unidas y no a debilitarlas o atenuarlas. UN ونعتقد، أساسا، أن أي إعادة ترتيب للتوازن في المهام بين الجمعية العامة وأي جهاز رئيسي آخر في اﻷمم المتحدة، ينبغي أن يستهدف تعزيز، لا إضعاف أو تمييع، دور وصلاحيات الجمعية العامة كما حددهما ميثـاق اﻷمم المتحدة.
    La Sra. Kalala (República Democrática del Congo) dice que no hay ningún conflicto de funciones entre el Ministerio de Justicia y el Ministerio de Derechos Humanos. UN 17 - السيدة كلالا (جمهورية الكونغو الديمقراطية): قالت إنه لا يوجد تداخل في المهام بين وزارة العدل ووزارة حقوق الإنسان.
    Asimismo, en los gobiernos nacionales de varios países existe una separación de funciones entre el ministerio de agricultura, que se centra en el desarrollo de la agricultura nacional, y el ministerio de comercio, que se ocupa de las cuestiones relacionadas con el comercio agrícola. UN كما أن هناك في كثير من الأحيان، على الصعيد المحلي في الحكومات في بلدان كثيرة، فصلاً في المهام بين وزارة الزراعة، التي تركز على تنمية الزراعة المحلية، ووزارة التجارة، التي تعالج مسائل التجارة في القطاع الزراعي.
    18. Su delegación comparte la preocupación de la Comisión Consultiva sobre la posible duplicación de funciones entre los equipos de planificación que ya existen en Nueva York y Addis Abeba, por un lado, y la nueva oficina de apoyo propuesta, por otro. UN 18 - وقال إن وفده يشارك اللجنة الاستشارية القلق بشأن احتمال وجود ازدواجية في المهام بين فرق التخطيط القائمة في نيويورك وأديس أبابا من جهة، ومكتب الدعم الجديد المقترح من جهة أخرى.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que no habría duplicación de funciones entre la nueva sección de investigación y análisis y la Sección de Asuntos Políticos, que seguía siendo el principal componente político de la misión. UN 130 - وبعد استفسار آخر، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لن تكون هناك ازدواجية في المهام بين قسم البحث والتحليل الجديد وقسم الشؤون السياسية، الذي يبقى العنصر السياسي الرئيسي للبعثة.
    La delegación de Egipto coincide con la Comisión Consultiva en que podría haber una duplicación y superposición de funciones entre estructuras paralelas en el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Asuntos Políticos, y recuerda que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna expresó la misma preocupación en su auditoría de las misiones políticas especiales. UN 50 - وأضاف إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية في أنه يمكن أن تكون هناك ازدواجية وتداخل في المهام بين هياكل متوازية في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية، وذكر أن القلق نفسه قد أعرب عنه مكتب خدمات الرقابة الداخلية في مراجعته للبعثات السياسية الخاصة.
    No obstante, la coordinación interinstitucional de la Secretaria con el ente rector en violencia contra las mujeres la CONAPREVI, es prácticamente inexistente y hay duplicidad de funciones entre las dos instituciones lo que debilita y crea obstáculos en el abordaje de la violencia contra las mujeres. UN ومع ذلك، لا يوجد من الناحية الفعلية أي تنسيق مشترك بين الوكالات مع أمانة الوكالة الرائدة المعنية بالعنف ضد المرأة (هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف الأسري والعنف ضد المرأة)، وهناك تداخل في المهام بين المؤسستين، مما يضعفهما ويخلق عقبات في التعامل مع العنف ضد المرأة.
    En respuesta a sus preguntas, también se informó a la Comisión de que no existía duplicación de funciones entre el Centro Regional de Servicios y los 25 funcionarios de la UNISFA ubicados en Entebbe, ya que el Centro prestaba apoyo en las esferas de financiación, recursos humanos, adquisiciones, viajes y capacitación, en tanto el personal de la UNISFA en Entebbe coordinaba, supervisaba y planificaba esos servicios. UN وأُبلغت اللجنة أيضا، لدى استفسارها، بعدم وجود الازدواجية في المهام بين موظفي المركز الخدمات الإقليمي وموظفي القوة الـ 25 المتمركزين في عنتيبي، لأن المركز يوفر الدعم في مجالات المالية والموارد البشرية والمشتريات والسفر والتدريب، في حين أن موظفي القوة في عنتيبي يقومون بتنسيق هذه الخدمات ورصدها وتخطيطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more