Noruega anunció que en 2007 incrementaría su contribución a los recursos ordinarios del UNFPA en 12 millones de dólares, es decir, un 25%. | UN | وأعلنت النرويج أنها ستزيد مساهمتها في الموارد العادية للصندوق بمبلغ 12 مليون دولار، أي بنسبة 25 في المائة في عام 2007. |
El Japón anunció que en 2009 aportaría 31,1 millones de dólares a los recursos ordinarios del UNFPA. | UN | وأعلنت اليابان أنها ستسهم في عام 2009 بمبلغ 31.1 مليون دولار في الموارد العادية للصندوق. |
b) Reconocer la importancia de aumentar las contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA y lograr que sean estables y previsibles; | UN | (ب) يسلّم بأهمية زيادة المساهمات في الموارد العادية للصندوق وكفالة استقرارها وإمكانية التنبؤ بها؛ |
Suecia redujo su contribución en 2009, pero siguió siendo el principal contribuyente a los recursos ordinarios del FNUDC. | UN | وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق. |
Las contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo en 2002 estuvieron muy por debajo del objetivo de movilización de 30 millones de dólares. | UN | 47 - وكانت المساهمات في الموارد العادية للصندوق عام 2002 أدنى بكثير من الرقم المستهدف للحملة وهو 30 مليون دولار. |
En el anexo 3 se proporcionan más detalles sobre las contribuciones de los diez principales donantes del Fondo a los recursos ordinarios durante los últimos seis años. | UN | 16 - وترد في المرفق 3 تفاصيل أخرى عن المساهمات من المانحين الرئيسيين العشرة في الموارد العادية للصندوق في السنوات الست الماضية. |
8. Reitera que los recursos ordinarios siguen constituyendo la base fundamental del UNIFEM y siguen siendo esenciales para mantener el carácter multilateral, neutral y universal de su labor, y exhorta a los países donantes y a todos los demás países que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNIFEM; | UN | 8 - يكرر أن الموارد العادية تظل تشكل الأساس الصلب الذي يرتكز إليه صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة وأنها ضرورية للمحافظة على طابع تعدد الأطراف والحياد والعالمية الذي يتسم بــه عمله ويدعو البلدان المانحة وجميع البلدان الأخرى القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق إلى أن تفعل ذلك؛ |
5. Destaca la importancia de los recursos ordinarios para ejecutar eficazmente el plan estratégico del UNFPA y alienta a los Estados miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA; | UN | 5 - يشدد على أهمية الموارد العادية من أجل التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويشجع الدول الأعضاء التي يسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق على أن تفعل ذلك؛ |
5. Destaca la importancia de los recursos ordinarios para ejecutar eficazmente el plan estratégico del UNFPA y alienta a los Estados miembros que estén en condiciones de hacerlo a que aumenten sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA; | UN | 5 - يشدد على أهمية الموارد العادية من أجل التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ويشجع الدول الأعضاء التي يسعها زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق على أن تفعل ذلك؛ |
Aumentos en las contribuciones de los principales donantes a los recursos ordinarios del UNFPA (2010-2012) al 31 de diciembre de 2012 (En millones) | UN | الزيادات في مساهمات المانحين الرئيسين في الموارد العادية للصندوق (2011-2012) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 (بالملايين) |
Aumentos en las contribuciones de los principales donantes a los recursos ordinarios del UNFPA (2012-2013) al 31 de diciembre de 2013 | UN | الزيادات في مساهمات المانحين الرئيسيين في الموارد العادية للصندوق (2012-2013)، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 |
9. Destaca que los recursos ordinarios, debido a su carácter no condicionado, siguen constituyendo la base fundamental de las actividades del UNFPA que posibilita la aplicación eficaz del plan estratégico y exhorta a los países donantes y a todos los demás países en condiciones de hacerlo a que aumenten sustancialmente sus contribuciones a los recursos ordinarios del UNFPA; | UN | 9 - يشدِّد على أن الموارد العادية ما زالت، لكونها غير مقيدة، تمثل الأساس الصلب لأنشطة صندوق الأمم المتحدة للسكان وتتيح التنفيذ الفعال للخطة الاستراتيجية، ويهيب بالبلدان المانحة وجميع البلدان الأخرى القادرة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية للصندوق بقدر كبير أن تفعل ذلك؛ |
En 2006, los Países Bajos, Suecia, Noruega, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y el Japón fueron los cinco donantes que aportaron más fondos a los recursos ordinarios del UNFPA en dólares de los Estados Unidos (anexo 1). | UN | 10 - وفي عام 2006، كانت هولندا والسويد والنرويج والمملكة المتحدة واليابان هي أكبر خمس جهات مانحة تسهم في الموارد العادية للصندوق من حيث القيمة بدولارات الولايات المتحدة (المرفق 1). |
Cuadro 2 Aumentos en las contribuciones de los principales donantes a los recursos ordinarios del UNFPA (2010-2011) al 31 de diciembre de 2011 (En millones) | UN | الجدول 2 - الزيادات في مساهمات المانحين الرئيسيين في الموارد العادية للصندوق (2010- 2011) في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 (بالملايين) |
La contribución por habitante a los recursos ordinarios del UNFPA de sus 17 principales donantes, esto es, los que contribuyeron 1 millón de dólares o más para 2005, se resume en el anexo 9 del presente informe e indica que la más alta proporción por habitante de las contribuciones a los recursos ordinarios y en concepto de cofinanciación del UNFPA es la de Luxemburgo, seguida de las de Noruega y Suecia. | UN | 32 - ويرد في المرفق 9 لهذا التقرير موجز للمساهمات في الموارد العادية للصندوق من أكبر 17 مانحا على أساس نصيب الفرد من المساهمة، أي الجهات المساهمة بمليون دولار أو أكثر لعام 2005. ويبين المرفق أن لكسمبرغ لها أعلى حصة من المساهمات للموارد العادية وموارد التمويل المشترك للصندوق على أساس نصيب الفرد من المساهمة، تليها النرويج والسويد. |
En 2009, 13 donantes aportaron contribuciones a los recursos ordinarios del FNUDC, de los cuales Suecia, España, Bélgica, Noruega y Luxemburgo, en ese orden, fueron los cinco mayores donantes en cifras absolutas en dólares. | UN | وفي عام 2009، ساهم 13 مانحا في الموارد العادية للصندوق وكانت السويد، وإسبانيا، وبلجيكا، والنرويج، ولكسمبورغ، وفق هذا الترتيب أكبر خمسة مساهمين بالقيمة الدولارية المطلقة. |
Las contribuciones a los recursos ordinarios del FNUDC aumentaron de 15,6 millones de dólares en 2007 a 23,5 millones de dólares en 2008. Esta última cifra incluye una contribución de 6 millones de dólares del PNUD, efectuada de conformidad con la decisión 2007/34 de la Junta Ejecutiva. | UN | وزادت المساهمات في الموارد العادية للصندوق من 15.6 ملايين دولار في عام 2007 إلى 23.5 ملايين دولار في عام 2008، بما فيها 6 ملايين دولار مساهمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفقا لقرار المجلس التنفيذي 2007/34. |
4. Alienta al FNUDC a que persevere en sus esfuerzos por movilizar contribuciones a sus recursos ordinarios o contribuciones temáticas multianuales que son necesarias para mantener sus servicios y su apoyo a las actividades de inversión y hacerlos extensivos a un mayor número de países menos adelantados, y alienta a los Estados Miembros que estén en condiciones de hacerlo a contribuir a los recursos ordinarios del FNUDC; | UN | 4 - يشجع الصندوق على مواصلة الجهود التي يبذلها لتعبئة مساهمات في موارده العادية أو تعبئة مساهمات مواضيعية متعددة السنوات ضرورية للحفاظ على خدماته ودعمه الاستثماري والتوسع إلى المزيد من أقل البلدان نموا، ويشجع الدول الأعضاء التي بمقدورها الإسهام في الموارد العادية للصندوق أن تفعل ذلك؛ |
Varios países donantes han prometido incrementar sus contribuciones a los recursos ordinarios del Fondo para 2009 y años subsiguientes o reanudar el pago de dichas contribuciones. | UN | وتعهد عدد من البلدان المانحة بزيادة أو استئناف مساهماتها في الموارد العادية للصندوق لعام 2009 وما بعده. |
Bélgica hizo notar que había aumentado de manera sustancial su contribución a los recursos ordinarios del Fondo. | UN | وأشارت بلجيكا إلى أنها أدخلت زيادة كبيرة على مساهمتها في الموارد العادية للصندوق. |
En el anexo 3 se proporcionan más detalles sobre las contribuciones de los diez principales donantes del Fondo a los recursos ordinarios durante los últimos seis años. | UN | 17 - وترد في المرفق الثالث تفاصيل أخرى عن مساهمات المانحين العشرة الرئيسيين في الموارد العادية للصندوق في السنوات الست الماضية. |