"في الموارد العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • a los recursos generales
        
    • de los recursos generales
        
    • de recursos generales
        
    • en los recursos generales
        
    • en recursos generales
        
    • para los recursos generales
        
    • de los recursos públicos
        
    • con ese destino
        
    • de recursos públicos
        
    • a recursos generales
        
    • a los recursos anuales
        
    • a los recursos totales
        
    • para recursos generales
        
    • en los recursos públicos
        
    • los recursos generales y
        
    Varias delegaciones propusieron que la secretaría formulara estrategias de recaudación de fondos para incrementar las contribuciones a los recursos generales. UN واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة.
    Varias delegaciones propusieron que la secretaría formulara estrategias de recaudación de fondos para incrementar las contribuciones a los recursos generales. UN واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة.
    La Directora Regional dijo que, según entendía, no había una disminución anormal de los recursos generales asignados por el UNICEF a Malí; no obstante, la financiación complementaria dependía de la generosidad de los donantes. UN وقالت المديرة اﻹقليمية إنها تعتقد أنه ليس هناك أي تخفيض غير عادي في الموارد العامة التي تخصصها اليونيسيف لمالي؛ بيد أن التمويل التكميلي يعتمد على الكرم الذي يبديه المانحون.
    El UNICEF se proponía utilizar la liquidez corriente de recursos generales para mantener el nivel de gastos de los programas. UN وأوعزت النائبة الى اعتزام اليونيسيف استخدام السيولة الراهنة في الموارد العامة للمحافظة على مستوى النفقات البرنامجية.
    Al responder, la Directora Ejecutiva explicó que se había producido un ligero aumento en los recursos generales. UN وردا على ذلك، أوضحت المديرة التنفيذية أنه حدثت زيادة معتدلة في الموارد العامة.
    Se prevé que la proporción de contribuciones del sector privado a los recursos generales aumentará hasta un 60%, nivel similar al de las contribuciones de los gobiernos. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    Irlanda se propone aumentar sus contribuciones a los recursos generales en un 11% en 1999, en comparación con 1998. UN وزادت أيرلندا مساهمتها في الموارد العامة في عام ١٩٩٩ بمقدار ١١ في المائة عما كانت عليه في عام ١٩٩٨.
    Sus aportaciones a los recursos generales se han mantenido en 100 millones de dólares desde 1993. UN واستمرت مساهمتها في الموارد العامة بمبلغ ١٠٠ مليون دولار منذ عام ١٩٩٣.
    Algunos países tendrían que reducir sus contribuciones a los recursos generales y esa situación se veía agravada por el aumento del valor del dólar de los Estados Unidos. No obstante, algunos gobiernos habían aumentado sus contribuciones a los recursos generales y cabía esperar que se compensaran las reducciones mencionadas. UN وألمحت الى أن بعض البلدان كان يمكن أن يخفض مساهمته في الموارد العامة بسبب قوة دولار الولايات المتحدة، لكن بعض الحكومات اتجه رغم ذلك الى زيادة مساهمته في هذه الموارد العامة، وتمنت أن يسهم هذا اﻹجراء في التعويض عن النقصان الحاصل فيها.
    Un donante importante anunció en el período de sesiones en curso que en 1994 aumentaría su contribución a los recursos generales en un 10% y ulteriores aumentos en los años siguientes, por lo que la secretaría esperaba que los ingresos correspondientes a recursos generales fueran superiores a los previstos en el plan financiero de mediano plazo. UN ونظرا ﻷن أحد المانحين الرئيسيين قد أعلن في الدورة الحالية عن زيادة مساهمته لعام ١٩٩٤ في الموارد العامة بنسبة ١٠ في المائة، كما بين أنه سيقدم زيادات أخرى في السنوات المقبلة، تتوقع اﻷمانة اﻵن أن تزداد إيرادات الموارد العامة عما كان مقدرا في الخطة المتوسطة اﻷجل المالية.
    Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos. UN وظلت النسبة التي تسهم بها البلدان التي لها برامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة.
    Los países en que se ejecutan programas han aportado sistemáticamente alrededor del 10% de los recursos generales aportados por gobiernos. UN وظلت النسبة التي تسهم بها بلدان البرامج في الموارد العامة التي توفرها الحكومات شبه ثابتة حول ١٠ في المائة.
    Esos aumentos probablemente compensarían en parte el crecimiento más lento de los recursos generales que podría tener lugar en 2000. UN ومن المحتمل مقابلة المكاسب جزئيا بنمو أبطأ في الموارد العامة المحتمل أن تتوافر في عام 2000.
    En 1995, el déficit de recursos generales proyectado ascendía a alrededor de 3 millones de dólares. UN وقال إن العجز المسقط في الموارد العامة ثبت عند ٣ ملايين دولار في عام ١٩٩٥.
    Al responder, la Directora Ejecutiva explicó que se había producido un ligero aumento en los recursos generales. UN وردا على ذلك، أوضحت المديرة التنفيذية أنه حدثت زيادة معتدلة في الموارد العامة.
    En los tres últimos años, la fortaleza del dólar de los Estados Unidos en relación con la mayoría de las monedas nacionales ha erosionado cualesquiera ganancias en recursos generales derivadas de los aumentos de las contribuciones en monedas nacionales. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، أدت قوة دولار الولايات المتحدة أمام معظم العملات الوطنية إلى تآكل أية زيادات في الموارد العامة ناجمة عن زيادة التبرعات محسوبة بالعملات الوطنية.
    La aplicación de los compromisos de la Cumbre de Copenhague sobre los países africanos debería conllevar un aumento notable de los recursos públicos para ampliar los servicios de educación y salud. UN وينبغي أن يستتبع تنفيذ التزامات قمة كوبنهاغن للبلدان الأفريقية زيادة جوهرية في الموارد العامة لتوسيع نطاق خدمات التعليم والخدمات الصحية.
    Muchas delegaciones expresaron preocupación por la disminución de los recursos generales e instaron a la secretaría a que elaborara estrategias para aumentar las contribuciones con ese destino. UN ٥٣ - وأعربت وفود كثيرة عن القلق إزاء تناقص الموارد العامة وحثت اﻷمانة على وضع استراتيجيات لزيادة المساهمات في الموارد العامة.
    Y en lo social, incrementamos la cantidad de recursos públicos destinados a financiar nuevos programas de inversión en nuestra gente. UN وعلى الجبهة الاجتماعية، حققنا زيادة كبيرة في الموارد العامة المتاحة لتمويل برامجنا الجديدة للاستثمار في شعبنا.
    La Junta Ejecutiva tomó nota del informe sobre las contribuciones voluntarias a los recursos anuales del FNUAP para 2000 - 2003 (DP/FPA/2000/CRP.4). UN 112 - كما أحاطت المديرة التنفيذية علما بتقرير التبرعات في الموارد العامة لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2000-2003 (DP/FPA/2000/CRP.4).
    c Excluida la suma de 7.152.660 dólares consignada para la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz y la suma de 1.146.000 dólares absorbida con cargo a los recursos totales aprobados, que representa la parte correspondiente a la Misión en la financiación de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN )ج( لا تشمل مبلغ ٦٠٠ ١٥٢ ٧ دولار، المعتمد لحساب دعم عمليات حفظ السلام ومبلغ ٠٠٠ ١٤٦ ١ دولار، الذي استوعب في الموارد العامة الموافق عليها باعتباره الحصة التناسبية للبعثة في تمويل قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي.
    En el año 2000, las contribuciones para recursos generales aumentaron en un 5,1% en comparación con 1999 y, al 31 de diciembre de 2000, 102 gobiernos habían prometido por escrito contribuciones al FNUAP. UN وفي عام 2000، أظهرت المساهمات في الموارد العامة اتجاها صاعدا بنسبة 5.1 في المائة عن عام 1999. وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، كانت 102 من الحكومات قد أرسلت تعهدات مكتوبة بالتبرعات إلى الصندوق.
    La importancia que conceden los países de la región al desarrollo social y a los servicios sociales se refleja en los recursos públicos destinados a la prestación de servicios sociales en esferas tales como la educación, la salud, la vivienda, el abastecimiento de agua y el saneamiento, y a la protección social. UN ٥١ - وتنعكس اﻷولوية التي توليها البلدان للتنمية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية في الموارد العامة المخصصة ﻹنتاج وتقديم الخدمات الاجتماعية في مجالات مثل التعليم، والصحة، واﻹسكان، واﻹمداد بالماء، واﻹصحاح، والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more