El aumento de los recursos propuestos para 2011 obedece principalmente a lo siguiente: | UN | وتعزى أساسا الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2011 إلى ما يلي: |
Algunas delegaciones recibieron con agrado la importante reducción global de los recursos propuestos. | UN | ورحبت بعض الوفود بالانخفاض العام الكبير في الموارد المقترحة. |
En el futuro, para que el examen de los recursos propuestos pueda realizarse con mayor conocimiento de causa, se deberían presentar justificaciones y análisis completos. | UN | وينبغي أن يدرج في بيانات الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر على نحو أكثر استنارة في الموارد المقترحة. |
Por consiguiente, la Comisión recomienda una reducción en los recursos propuestos por concepto de instalaciones e infraestructura de 5 millones de dólares. | UN | لذا، توصي اللجنة بإجراء انخفاض قدره 5 ملايين دولار في الموارد المقترحة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية. |
Por consiguiente, recomienda una reducción total de 76.000 dólares en los recursos propuestos para viajes en el período 2012/13. | UN | ولذلك فهي توصي بتخفيض قدره 000 76 دولار في الموارد المقترحة للسفر للفترة 2012/2013. |
En el futuro, para que el examen de los recursos propuestos pueda realizarse con mayor conocimiento de causa, se deberían presentar justificaciones y análisis completos. | UN | وينبغي أن تدرج في مشاريع الميزانية المقبلة مبررات وتحليلات كافية تتيح النظر في الموارد المقترحة على نحو أكثر استنارة. |
El aumento de los recursos propuestos para 2010 se debe a tasas revisadas en el contrato de alquiler de aeronaves. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين. |
El aumento de los recursos propuestos para 2010 se debe a tasas revisadas en el contrato de alquiler de aeronaves. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة لعام 2010 إلى تنقيح الأسعار في العقد المتعلق بالطائرة الثابتة الجناحين. |
Otra delegación destacó el desequilibrio de los recursos propuestos para el subprograma en comparación con otras actividades emprendidas por la Oficina de Asuntos Jurídicos, para las que se proponían reducciones mínimas y aumentos. | UN | وأشار وفد آخر إلى الاختلال في الموارد المقترحة في إطار البرنامج الفرعي مقارنة باﻷنشطة اﻷخرى التي يضطلع بها مكتب الشؤون القانونية، التي اقترح بالنسبة لها إجراء تخفيضات وزيادات طفيفة. |
La Comisión Consultiva opina también que se debería incluir un análisis del crecimiento o la disminución de los recursos propuestos para misiones políticas especiales, en comparación con el bienio y el año anterior. | UN | 10 - كما ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات تحلل الزيادة أو النقص في الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة مقارنة بكل من فترة السنتين السابقة والعام السابق. |
La Comisión Consultiva opina también que se debería incluir un análisis del crecimiento o la disminución de los recursos propuestos para misiones políticas especiales, en comparación con el bienio y el año anterior. | UN | 10 - كما ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي تقديم معلومات تحلل الزيادة أو النقص في الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة، مقارنة بكل من فترة السنتين السابقة والعام السابق. |
En este sentido, la delegación de la República Islámica del Irán observa el aumento reducido del 2,4% de los recursos propuestos para la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), que es la comisión regional más grande. | UN | وإن وفد بلده يلاحظ، في هذا الصدد، الزيادة المتواضعة بنسبة 2.4 في المائة في الموارد المقترحة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، التي هي أكبر لجنة إقليمية. |
El aumento de los recursos propuestos se debe a las labores relacionadas con el mantenimiento de la paz previstas para que la Oficina, plenamente operacional, pueda desempeñar su mandato, incluidas las actividades de desarrollo profesional y capacitación sustantiva. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة إلى العمل المزمع القيام به فيما يتصل بحفظ السلام والرامي إلى تمكين المكتب من أداء كامل مهامه عند تنفيذ ولايته، بما في ذلك التطوير والتدريب الفني. |
6. El proyecto de presupuesto por programas para el bienio de 1994-1995 no incluye fondos para las actividades descritas supra, pero se espera que los gastos conexos, calculados en 15.000 dólares, se podrían absorber dentro de los recursos propuestos para 1994-1995 en la sección 21, Derechos humanos. | UN | ٦ - لا تتضمن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ أي اعتماد لﻷنشطة المبينة أعلاه، غير أنه من المتوقع أن يكون بالامكان استيعاب التقديرات ذات الصلة البالغة ٠٠٠ ١٥ دولار في الموارد المقترحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تحت الباب ٢١، حقوق الانسان. |
La Comisión Consultiva recomienda reducciones en los recursos propuestos para la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental (UNOWA), la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia (UNPOS), la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria, el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central y la Oficina de las Naciones Unidas para África Central (UNOCA). | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيضات في الموارد المقترحة لمكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال ولجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة ومركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لمنطقة آسيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا. |
La Comisión Consultiva recomienda una reducción total de 283.300 dólares en los recursos propuestos de 9.859.900 dólares para viajes oficiales para 2014/15, que abarque lo siguiente: | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء تخفيض مجموعه 300 283 دولار في الموارد المقترحة البالغة 900 859 9 دولار لأغراض السفر في مهام رسمية للفترة 2014/2015، ويشمل ذلك ما يلي: |
En vista de las observaciones formuladas en el párrafo 39, la Comisión Consultiva recomienda una reducción del 15% en los recursos propuestos en la partida de viajes oficiales de la UNAMID. | UN | 41 - وتوصي اللجنة الاستشارية، بالنظر إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 39 أعلاه، بتحقيق انخفاض قدره 15 في المائة في الموارد المقترحة تحت بند السفر في مهام رسمية للعملية المختلطة. |
Las tres delegaciones acogen con beneplácito la reducción de 32 millones de dólares en los recursos propuestos para las misiones políticas especiales para 2014-2015 respecto del esbozo de presupuesto. | UN | 60 - وقال إن الوفود الثلاثة التي يتكلم باسمها ترحب بالتخفيض البالغ ٣٢ مليون دولار في الموارد المقترحة للبعثات السياسية الخاصة للفترة 2014-2015 بالمقارنة مع مخطط الميزانية. |
En su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013, la Comisión Consultiva observó que la proporción del presupuesto ordinario que correspondía a los recursos propuestos para las cuatro iniciativas no se reflejaba en las propuestas presupuestarias para 2012-2013 (A/66/7, párr. VIII.128). | UN | 70 - ولاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 أن حصة الموارد الممولة من الميزانية العادية في الموارد المقترحة للمبادرات الأربع لا ترِد في مقترحات الميزانية للفترة 2012-2013 (A/66/7، الفقرة ثامنا - 128). |
Se expresó preocupación por el hecho de que el incremento propuesto en los recursos para el bienio 2000–2001 no reconocía adecuadamente la prioridad dada al desarrollo de África y se opinó a este respecto que era necesario dotar a la Comisión recursos más adecuados para que pudiera desempeñar un papel de liderazgo en la región. | UN | ٠٨٢ - وأعرب عن القلق ﻷن مستوى الزيادة في الموارد المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١ لا يشكﱢل اعترافا مناسبا باﻷولوية الممنوحة للتنمية في أفريقيا، ورئي في هذا الصدد أن من الضروري تزويد اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا بمزيد من الموارد المناسبة لتمكينها من أداء دور قيادي في المنطقة. |
El aumento en los recursos solicitados se debe a necesidades adicionales propuestas correspondientes a los gastos de personal civil (344.500 dólares) y a otros gastos operacionales (885.900 dólares), según se explica infra. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد المقترحة إلى وجود احتياجات إضافية تحت بند تكاليف الموظفين المدنيين 500 344 دولار، وبند التكاليف التشغيلية (900 885 دولار) مما يرد شرحه أدناه. |
La disminución de los recursos solicitados en concepto de mobiliario y equipo, que ascienden a 49.700 dólares, con respecto a la consignación de 76.900 dólares de 2008-2009 se debe mayormente a las medidas adoptadas para ampliar la vida útil del mobiliario y el equipo de oficina, en la medida de lo posible. | UN | ويُعزى أساسا الانخفاض في الموارد المقترحة للأثاث والمعدات، البالغة 700 49 دولار، مقارنة بالاعتماد البالغ 900 76 دولار للفترة 2008-2009، إلى الجهود المبذولة لتمديد عمر أثاث ومعدات المكاتب، حيثما أمكن ذلك. |
Por tanto, la Comisión considera que la reducción del presupuesto general de viajes de la Caja tiene fundamento y recomienda que la Asamblea apruebe una reducción de 186.200 dólares, o el 5%, en los recursos para viajes propuestos para el bienio 2014-2015 en las partidas de gastos administrativos y de inversión. | UN | وبالتالي، فإن اللجنة ترى أن تخفيض ميزانية السفر العامة للصندوق له ما يبرره، وتوصي بأن توافق الجمعية على تخفيض قدره 200 186 دولار، أو بنسبة 5 في المائة، في الموارد المقترحة للسفر لفترة السنتين 2014-2015 تحت كل من بندي التكاليف الإدارية وتكاليف الاستثمارات. |