"في الموارد في" - Translation from Arabic to Spanish

    • de recursos en
        
    • de los recursos en
        
    • en los recursos en
        
    • de los recursos de
        
    • de recursos de
        
    • de recursos que se presenta en
        
    • de los recursos para
        
    • de recursos se define en
        
    • en la asignación de recursos para
        
    A ello se deben las disminuciones de recursos en otros objetos de gastos y la supresión de 196 puestos de la plantilla. UN وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف.
    A ello se deben las disminuciones de recursos en otros objetos de gastos y la supresión de 196 puestos de la plantilla. UN وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف.
    Se observó que el aumento de recursos en la sección se debía en gran parte a las necesidades del período extraordinario de sesiones. UN ولوحظ أن النمو في الموارد في هذا الباب يرتبط في معظمه بمتطلبات الدورة الاستثنائية.
    El aumento de los recursos en esa sección se debe a las considerables reducciones que se hicieron dos años antes, y al hecho de que las actividades previstas correspondan a la mayor parte de los sectores a los que la Asamblea General ha asignado prioridad. UN وتعود الزيادة في الموارد في إطار هذا الباب إلى التخفيضات الكبيرة التي أجريت قبل عامين، وإلى أن اﻷنشطة المتوقعة تتصل في أغلبيتها بالقطاعات التي حددتها الجمعية العامة كقطاعات ذات أولوية.
    Disminución de los recursos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio (4.386.800) UN الانخفاض في الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009
    Menos: créditos para variaciones propuestas en los recursos en el bienio 2014-2015 UN مخصوما منها: الاعتمادات المقترحة لإجراء تغييرات في الموارد في فترة السنتين 2014-2015
    Una delegación opinó que no debería haberse propuesto que hubiera incremento alguno de los recursos de la presente sección una vez finalizada la reforma en curso y que deberían interrumpirse las aportaciones al Instituto Africano de Desarrollo Económico y Planificación (IDEP) y del Instituto Regional Africano de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFRI). UN ١٩١ - وارتأى أحد الوفود أنه ما كان يجب اقتراح نمو في الموارد في إطار هذا الباب في أعقاب نتائج اﻹصلاح الجاري في الوقت الراهن، كما ارتأى ضرورة وقف التبرعات المقدمة إلى المعهد اﻷفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، ومعهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    Se observó que el aumento de recursos en la sección se debía en gran parte a las necesidades del período extraordinario de sesiones. UN ولوحظ أن النمو في الموارد في هذا الباب يرتبط في معظمه بمتطلبات الدورة الاستثنائية.
    La UNOPS atribuyó las fallas en los controles a una grave falta de recursos en Kuala Lumpur. UN وعزا المكتب انهيار الضوابط إلى نقص كبير في الموارد في كوالالمبور.
    Haría falta aumentar la asistencia oficial para el desarrollo a fin de suplir los déficit de recursos en los países en desarrollo. UN وستكون هناك حاجة على زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية للمساعدة على مواجهة القصور في الموارد في البلدان النامية.
    La razón es principalmente que continuamos enfrentando deficiencias y limitaciones estructurales, así como una brecha crucial de recursos en nuestros esfuerzos de desarrollo. UN ويعود ذلك بشكل أساسي إلى أننا لا نزال نواجه عقبات وقيوداً هيكلية، فضلاً عن فجوة حادة في الموارد في جهودنا الإنمائية.
    Su Oficina se enfrenta actualmente a un déficit de recursos en todas las situaciones de peligro, incluso en Filipinas, Sudán y la República Centroafricana. UN ويواجه مكتبها حاليا فجوات في الموارد في جميع الحالات موضع الاهتمام، بما فيها الفلبين والسودان وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    El Grupo también está preocupado por las disparidades de recursos en la División de Inspección y Evaluación. UN وأعربت عن قلق المجموعة إزاء حالات التفاوت في الموارد في شعبة التفتيش والتقييم.
    La disminución general de recursos en la sección 7A inspira una profunda inquietud, y el orador destaca la necesidad de mantener la capacidad de la Organización para ejecutar programas de cooperación técnica. UN وأضاف أن النقصان العام في الموارد في إطار الباب ٧ ألف يتسبب في إثارة قلق عميق، وأكد الحاجة إلى اﻹبقاء على قدرة المنظمة على تنفيذ برامج التعاون التقني.
    Se subrayó que la reducción de recursos en el nuevo departamento se debía a la fusión de las tres dependencias administrativas en una y no correspondía a esferas sustantivas. UN وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية.
    Se subrayó que la reducción de recursos en el nuevo departamento se debía a la fusión de las tres dependencias administrativas en una y no correspondía a esferas sustantivas. UN وجرى التأكيد بأن التخفيضات في الموارد في اﻹدارة الجديدة نشأت عن دمج الوحدات اﻹدارية الثلاث في وحدة واحدة وليس عن المجالات الموضوعية.
    Aumento de los recursos en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 5.543.500 UN النمو في الموارد في الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el aumento de los recursos en la partida correspondiente a gastos de inversión se destinaría a perfeccionar los sistemas de información y los arreglos de gestión del riesgo mediante el fortalecimiento de la plantilla y los servicios por contrata. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية بأن الزيادة في الموارد في إطار تكاليف الاستثمار سوف تستخدم لتعزيز نظم المعلومات وترتيبات إدارة المخاطر من خلال تعزيزات في ملاك الموظفين وفي عمليات التعاقد.
    En las familias en que varias generaciones viven juntas o en los hogares en que la familia del esposo asume el control de los recursos en su ausencia, es más difícil establecer quién encabeza el hogar realmente. UN وفي نظم الأسر المشتركة التي تعيش فيها عدة أجيال معاً أو في الأسر المعيشية التي يقوم فيها أقارب الزوج بالتحكم في الموارد في غيابه، يكون أكثر صعوبة تحديد من هو فعلياً على رأس الأسرة المعيشية.
    La Comisión Consultiva recomienda que el Secretario General proporcione a la Asamblea General detalles con respecto a los cambios en los recursos en relación con el programa de trabajo cuando la Asamblea examine el proyecto de presupuesto por programas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة، عند نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، تفاصيل عن التغييرات في الموارد في إطار برنامج العمل.
    Se hicieron preguntas y se expresaron opiniones acerca del Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas (UNESIS), el acceso a la Internet en todo el mundo, los servicios adaptados al usuario, las necesidades de los estudiantes y la reasignación de los recursos de la División de Estadística, según lo indicado en el cuadro de la sección V del documento relativo al examen. UN 262 - وأثيرت أسئلة وآراء بشأن نظام المعلومات الاقتصادية والاجتماعية للأمم المتحدة، والوصول إلى الإنترنت في جميع أنحاء العالم، والخدمات التي تقدم إلى المستعملين حسب طلباتهم، واحتياجات الطلاب، والتحولات في الموارد في شعبة الإحصاءات كما هو مبين في الجدول الوارد في الفصل الخامس من الاستعراض.
    El Gobierno del Reino Unido, si bien reconoce el derecho de toda persona a la seguridad social, de conformidad con el artículo 9, se reserva el derecho de aplazar su aplicación en las islas Caimán y en las islas Falkland debido a la escasez de recursos de esos territorios. UN لئن كانت حكومة المملكة المتحدة تعترف بحق كل فرد في الضمان الاجتماعي وفقاً للمادة 9، فهي تحتفظ بالحق في أن تؤجل إعمال هذا الحق في جزر كايمان وجزر فوكلاند بسبب النقص في الموارد في هذين الإقليمين.
    La terminología estándar aplicada en el análisis de las diferencias de recursos que se presenta en esta sección se establece en el anexo I.B, del presente informe. UN 154 - ترد في المرفق الأول - باء من هذا التقرير تعاريف المصطلحات الموحدة المستخدمة لتحليل الفروق في الموارد في هذا الباب.
    Se propone una reducción considerable de los recursos para puestos y gastos generales de funcionamiento, en vista de la eliminación prevista de 51 puestos y de las reducciones de gastos generales como los de alquiler, conservación de locales y comunicaciones. UN ٦٥١ - ويقترح خفض كبير في الموارد في إطار الوظائف وتكاليف التشغيل العامة بما يعكس اﻹلغاء المقترح لعدد ١٥ وظيفة فضلا عن تخفيضات في إطار مصروفات التشغيل العامة مثل استئجار اﻷماكن وصيانتها والاتصالات.
    La terminología estándar aplicada para el análisis de las diferencias de recursos se define en la sección B del anexo I del presente informe. UN 68 - يرد تعريف المصطلحات القياسية المطبقة لدى تحليل الفروق في الموارد في القسم باء من المرفق الأول لهذا التقرير.
    Desea saber qué proporción del cambio en la asignación de recursos para esas esferas obedece a los ajustes de efecto retardado. UN وقال إنه يود أن يعرف مدى التغيير الناشئ في الموارد في تلك المجالات نتيجة للتعديلات الناجمة عن الأثر المتأخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more