"في الموانئ البحرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en los puertos marítimos
        
    • en puertos marítimos
        
    Carga El régimen de presentación de los manifiestos de aduana que se implantó con éxito en los puertos marítimos se extenderá ahora al ámbito del tráfico aéreo. UN يجري حاليا بالنسبة لحركة الطيران الجوي تنفيذ نظام الإفراج عن القوائم الذي بدأ تنفيذه بنجاح في الموانئ البحرية.
    :: 19 cámaras con brazos extensibles y sumergibles, utilizadas en los puertos marítimos y principales cruces fronterizos comerciales para inspeccionar buques, contenedores y remolques; UN :: 19 كاميرا غاطسة تُستخدم في الموانئ البحرية والمعابر التجارية الرئيسية لفحص السفن، والحاويات والمقطورات؛
    :: 15 inspecciones semanales de la carga transportada a bordo de aeronaves y otros vehículos en los puertos marítimos, aeropuertos y aeródromos de Côte d ' Ivoire UN :: إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    Potenciará la capacidad de represión en puertos marítimos, aeropuertos internacionales clave y determinados puestos fronterizos terrestres, y se concentrará en medidas encaminadas a reducir la corriente de drogas ilícitas procedentes del Afganistán. UN وستعزّز أيضا قدرات حظر القانون في الموانئ البحرية والمطارات الدولية الرئيسية ونقاط مختارة على الحدود البرية، وستركز على تدابير لخفض تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان.
    Además, las empresas de carga situadas en puertos marítimos prestan cada vez con mayor frecuencia servicios que no están comprendidos en las obligaciones del porteador, lo cual indica que una referencia meramente espacial podría dar pie a problemas de definición. UN وعلاوة على ذلك، فإن شركات الشحن الموجودة في الموانئ البحرية تعمد بصورة متزايدة إلى أداء خدمات لا تدخل في نطاق التزامات الناقل. وهذا يدل على أن الاكتفاء بمجرد إشارة مكانية يمكن أن تترتب عليه مشاكل في التعريف.
    15 inspecciones semanales de la carga transportada a bordo de aeronaves y otros vehículos en los puertos marítimos, aeropuertos y aeródromos de Côte d ' Ivoire UN إجراء ما متوسطه 15 عملية تفتيش أسبوعية لحمولات الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية
    Las tres principales autoridades de control, u organismos de frontera, que operan en los puertos marítimos y aeropuertos son los Cuerpos Especiales de Policía, la Administración de Aduanas e Impuestos Indirectos y el Servicio de Inmigración. UN أما سلطات المراقبة الثلاث الرئيسية، أو الوكالات الحدودية، العاملة في الموانئ البحرية والمطارات، فهي فروع الشرطة الخاصة، وهيئة الجمارك والمكوس الملكية، ودائرة الهجرة.
    Las asociaciones público-privadas han resultado ser fundamentales para el desarrollo de soluciones efectivas que racionalicen los procesos en los puertos marítimos o los terminales de carga terrestres así como en las plataformas de facilitación del comercio, como las ventanillas únicas. UN فقد أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص أنها هامة جداً في تطوير حلول فعالة لتحسين العمليات في الموانئ البحرية أو في محطات الشحن الداخلية فضلاً عن أطر تيسير التجارة مثل النافذة الوحيدة.
    Se ha aumentado la capacidad del Servicio estatal de aduanas y la Administración del Servicio estatal de fronteras de Ucrania para detectar y embargar cualquier artículo prohibido o cargamento de sustancias nucleares o radiactivas en los puertos marítimos y fluviales de Ucrania. UN وجرى تعزيز إمكانيات الدائرة الحكومية للجمارك والإدارة الحكومية لخدمات الحدود بهدف الكشف عن أية أصول أو شحنات لمواد نووية أو مشعة، والقبض عليها، في الموانئ البحرية والنهرية لأوكرانيا.
    en los puertos marítimos y aeropuertos, la coordinación de las inspecciones técnicas con las autoridades fronterizas y aduaneras puede servir para reforzar la aplicación de las sanciones. UN ويمكن أن يؤدي تنسيق عمليات التفتيش التقني في الموانئ البحرية والمطارات مع سلطات مراقبة الحدود والجمارك إلى تعزيز تنفيذ الجزاءات.
    Las operaciones de seguridad llevadas a cabo en los puertos marítimos de El Salvador comprendían patrullajes navales e inspección de embarcaciones, en coordinación directa con el Centro de Operaciones de Seguridad de la Comisión Ejecutiva Portuaria Autónoma. UN 28 - أما عمليات الأمن المنفّذة في الموانئ البحرية المختلفة في السلفادور فقد شملت تنفيذ الدوريات البحرية وعمليات تفتيش السفن، في تنسيق مباشر مع مركز عمليات الأمن التابع للجنة التنفيذية المستقلة للموانئ.
    :: Realización de 15 inspecciones semanales de la carga a bordo de aeronaves y otros vehículos en los puertos marítimos, aeropuertos y aeródromos de Côte d ' Ivoire y 60 inspecciones mensuales en las instalaciones de las fuerzas armadas, la gendarmería y la policía nacionales UN :: إجراء 15 عملية تفتيش أسبوعية على حمولات موجودة على متن الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية والقيام شهرياً بإجراء 60 عملية تفتيش على الأسلحة في المنشآت الإيفوارية العسكرية والتابعة للدرك والشرطة
    El Consejo alienta también a que se siga prestando apoyo al Programa de Fiscalización de Contenedores de la Organización Mundial de Aduanas y a la UNODC a fin de mejorar las respuestas para hacer cumplir la ley en los puertos marítimos y puertos secos. UN ويشجع مجلس الأمن أيضا على تقديم المزيد من الدعم لبرنامج مراقبة الحاويات المشترك بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الجمارك العالمية لعزيز تدابير تصدي هيئات إنفاذ القانون في الموانئ البحرية والجافة.
    Realización de 15 inspecciones semanales de la carga a bordo de aeronaves y otros vehículos en los puertos marítimos, aeropuertos y aeródromos de Côte d ' Ivoire y 60 inspecciones mensuales en las instalaciones de las fuerzas armadas, la gendarmería y la policía nacionales UN إجراء 15 عملية تفتيش أسبوعية على حمولات موجودة على متن الطائرات والمركبات في الموانئ البحرية والجوية والمطارات الإيفوارية والقيام شهرياً بإجراء 60 عملية تفتيش على الأسلحة في المنشآت الإيفوارية العسكرية والتابعة للدرك والشرطة
    69. Los organismos interesados podrían estar en disposición de convocar conjuntamente a reuniones en que se examinen el transporte y el comercio marítimo con el objeto de intercambiar experiencias y técnicas, mejorar las medidas de seguridad en los puertos marítimos y fluviales, los puertos francos, los aeropuertos y las terminales de transporte por camión. UN ٦٩ - وقد تود الوكالات المعنية أن تشترك في الدعوة الى عقد اجتماعات ﻹجراء مناقشات بشأن مهنتي النقل والشحن بغية تبادل الخبرات والتقنيات، ولتحسين التدابير اﻷمنية في الموانئ البحرية والنهرية، والموانئ الحرة، والمطارات، والمحطات النهائية للشاحنات.
    Instrucciones metódicas sobre el control sanitario y de cuarentena en los puertos marítimos y fluviales abiertos a las comunicaciones internacionales: MU 3.4.1179-02. Aprobadas por el Médico estatal jefe de la Federación de Rusia el 3 de junio de 2002. UN المبادئ التوجيهية المنهجية المعنونة " الرقابة الصحية والحجر الصحي في الموانئ البحرية والنهريـة المفتوحـة لحركـــــة النقــــل الدولية " ، الصادرة عن جامعة موسكو برقم 3-4-1179-02، والتي وافق عليها كبير أطباء الاتحاد الروسي، في 3 تموز/ يوليه 2002.
    3. Directrices metodológicas sobre el control sanitario y de cuarentena en los puertos marítimos y fluviales abiertos a las comunicaciones internacionales, aprobadas por el Médico sanitario estatal jefe el 3 de julio de 2002 UN 3 - المبادئ التوجيهية المنهجية المعنونة " الرقابة الصحية والحجر الصحي في الموانئ البحرية والنهريـة المفتوحـة لحركـــــة النقــــل الدولية " ، التي وافق عليها كبير أطباء الاتحاد الروسي في 3 تموز/ يوليه 2002.
    29. El Programa facilita, por otra parte, el intercambio de información operativa y funciona actualmente en puertos marítimos de 13 países del África occidental, América Latina y el Asia occidental y central. UN 29- وييسر برنامج مراقبة الحاويات أيضاً تبادل المعلومات العملياتية. وهو يُطبق الآن في الموانئ البحرية في 13 بلدا في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا.
    20. Actualmente, el Programa realiza operaciones en puertos marítimos de 15 países de África occidental, América Latina y Asia occidental y central. UN 20- ويُطبَّق البرنامج العالمي لمراقبة الحاويات الآن في الموانئ البحرية في 15 بلداً في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية وغرب ووسط آسيا.
    f) Estudiar la posibilidad de negociar y autorizar el establecimiento de zonas francas en puertos marítimos, cuando todavía no se haya hecho; UN (و) النظر في إمكانية التفاوض على إقامة مناطق معفاة من الضرائب في الموانئ البحرية وإنشاء هذه المناطق في الأماكن التي لم يتم القيام فيها بذلك؛
    Actualmente, la Federación Árabe de Puertos Marítimos está preparando un informe sobre la aplicación de la estructura unificada (sólo nombres), en el que se aclara la medida en que ésta se aplica en puertos marítimos árabes. UN :: يقوم حاليا اتحاد الموانئ البحرية العربية بإعداد تقرير حول تطبيق الهيكل الموحد (مسميات فقط) موضحا فيه مدى التنفيذ في الموانئ البحرية العربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more