| 2. Acidificación de cuerpos de agua dulce | UN | تحمض اﻷجسام في المياه العذبة مركز كندا للمياه الداخلية |
| Más de una quinta parte de los peces de agua dulce son vulnerables o se encuentran en peligro debido a la contaminación o a la modificación de su hábitat. | UN | وأصبح أكثر من خمس الأرصدة السمكية في المياه العذبة معرضا بالفعل للخطر أو في خطر بسبب التلوث أو التغير الذي اعترى موئله. |
| El Acta pone en práctica el memorando de entendimiento y regula no sólo las pesquerías marinas, sino también todas las pesquerías de agua dulce e interiores. | UN | وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية. |
| Y una cosa a saber de las libélulas, una cosa importante, es que ponen sus huevos en agua dulce. | TED | وما يجب أن تعلمونه عن اليعسوب، أمر مهم جداً، هو أنها تضع بيضها في المياه العذبة. |
| Este resultado se utilizó con un factor de evaluación de 10 y se obtuvo una PNEC de 25 mg/l para el agua dulce. | UN | واستخدمت هذه النتيجة مع عامل تقييم قدره 10 للحصول على التركيز المتوقع غير المؤثر في المياه العذبة وقدره 25 ميكروغرام/لتر. |
| Informe del Secretario General sobre la preparación de planes de aplicación para evitar la crisis en el sector del agua dulce | UN | تقرير اﻷمين العام عن إعداد الخطط التنفيذية الهادفة إلى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة |
| El Acta pone en práctica el memorando de entendimiento y regula no sólo las pesquerías marinas, sino también todas las pesquerías de agua dulce e interiores. | UN | وهذا الصك ينفذ مذكرة التفاهم ولا يتعلق بمصائد الأسماك البحرية فحسب بل أيضاً بجميع مصائد الأسماك في المياه العذبة وفي المياه الداخلية. |
| La subida del nivel del mar ocasionaría no sólo la pérdida de tierra sino también escasez de agua dulce. | UN | وقالت إن ارتفاع مستوى البحر لن يسفر عن فقدان الأرض فقط ولكن أيضا سيسبب نقصا في المياه العذبة. |
| La escasez de agua dulce es uno de las preocupaciones más urgentes del nuevo milenio. | UN | ويشكل النقص في المياه العذبة أحد أكثر الشواغل إلحاحاً في الألفية الجديدة. |
| Los monocrotofos son también productos químicos sumamente tóxicos para los invertebrados de agua dulce. | UN | والمونوكرتوفوس شديد السمية كذلك للافقاريات التي تعيش في المياه العذبة. |
| - Cooperación técnica entre Tailandia y un país africano para el fomento de la acuicultura de agua dulce y la acuicultura costera | UN | :: التعاون التقني بين تايلند وبلد أفريقي محتمل بشأن تربية المائيات في المياه العذبة وعلى الساحل |
| Sin embargo, la mayoría de los pequeños cetáceos costeros y de agua dulce está cada vez más cerca de la extinción. | UN | بيد أن غالبية الحيتانيات الصغيرة الساحلية، أو التي تعيش في المياه العذبة تقترب من الانقراض. |
| Son una parte fundamental de las rutas continentales de las aves migratorias, albergan a especies amenazadas y alimentan los recursos pesqueros de agua dulce, así como el ecosistema marino del Golfo Pérsico. | UN | فهي تُشكل جزءا حيويا من مسارات الطيور المهاجرة عبر القارات وحماية للأنواع المهددة بالانقراض واستمرارية لمصائد الأسماك في المياه العذبة فضلا عن النظام الإيكولوجي البحري بالخليج الفارسي. |
| La vida media en sedimentos de agua dulce y marinos es de 6 a 210 días, con una mediana de 35 días y un factor de confianza de 6. | UN | أما نصف العمر في المياه العذبة وفي الرواسب البحرية فيتراوح من 6 إلى 210 يوم، بمتوسط قدره 35 يوماً وعامل ثقة قدره 6. |
| Pero lo que me gusta de ellos es que son como los tiburones de agua dulce. | TED | ولكن ما أحب فيهم هو، أنهم كأسماك القرش في المياه العذبة. |
| Esta es la migración de agua dulce más grande del mundo. | Open Subtitles | هذه هي أكبر هجرة سمكية في المياه العذبة في العالم. |
| La región está experimentando una degradación importante del medio ambiente, una desastrosa escasez de agua dulce, el rápido deterioro de la salud de la población y un aumento de la migración forzosa. | UN | فالمنطقة تشهد تدهورا جذريا في البيئة، ونقصا في المياه العذبة له وقع الكارثة، وتدهورا سريعا في صحة السكان، وزيادة في الهجرة الاضطرارية. |
| Diversidad biológica de los recursos de agua dulce | UN | التنوع اﻹحيائي في المياه العذبة |
| Las pequeñas larvas incuban en agua dulce. | TED | يرقات صغيرة تفقس في المياه العذبة. |
| La producción acuícola en agua dulce para consumo humano representa el 58% de la producción acuícola, y el 90% procede de países en desarrollo. | UN | ويمثل إنتاج التربية المائية في المياه العذبة لأغراض الطعام البشري 58 في المائة من إنتاج التربية المائية، ويأتي 90 في المائة منه من البلدان النامية. |
| Este resultado se utilizó con un factor de evaluación de 10 y se obtuvo una PNEC de 25 mg/l para el agua dulce. | UN | واستخدمت هذه النتيجة مع عامل تقييم قدره 10 للحصول على التركيز المتوقع غير المؤثر في المياه العذبة وقدره 25 ميكروغرام/لتر. |
| Examen de los planes de aplicación para evitar la crisis en el sector del agua dulce | UN | استعراض الخطط التنفيذية الهادفة الى تفادي حدوث أزمة في المياه العذبة |