"في المياه العميقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en aguas profundas
        
    • de aguas profundas
        
    • en aguas distantes
        
    • de altura
        
    • en las aguas profundas
        
    • de los fondos marinos
        
    • de alta mar
        
    • a gran profundidad
        
    • a grandes profundidades
        
    • de gran calado
        
    • en los fondos marinos
        
    • en aguas más profundas
        
    • de fondo
        
    • en alta mar
        
    Israel, Malasia y la India han hecho sus primeros descubrimientos en aguas profundas. UN أما إسرائيل وماليزيا والهند، فقد حققت أول اكتشافات لها في المياه العميقة.
    Otros países como Turquía, Australia, Nueva Zelandia y Noruega prosiguen sus investigaciones en aguas profundas. UN وما زالت بلدان أخرى مثل تركيا واستراليا ونيوزيلندا والنرويج تواصل التنقيب في المياه العميقة.
    Por especies de aguas profundas se entiende en general poblaciones que viven a más de 400 metros de profundidad. UN والأنواع التي تعيش في المياه العميقة تعتبر بوجه عام من الأرصدة التي تعيش في أعماق تزيد عن 400 متر.
    Habida cuenta que los tiburones de aguas profundas se caracterizan por una baja tasa de fecundidad y una vida prolongada, son especialmente vulnerables a la sobreexplotación pesquera. UN وبالنظر إلى أن أسماك القرش في المياه العميقة تتصف بتدني الخصوبة وطول العمر، فهي معرضة للصيد المفرط بوجه خاص.
    Esta mayor proporción puede atribuirse principalmente al aumento de la pesca de altura por buques de países que pescan en aguas distantes. UN وهذه الزيادة النسبية ترجع أساسا إلى ارتفاع معدلات جهود الصيد بأعالي البحار من قبل أساطيل الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة.
    Previamente había acordado reducir en un 35% el esfuerzo de pesca en aguas profundas. UN وكانت اللجنة قد وافقت من قبل على تقليص الجهد المبذول في جميع مصائد الأسماك في المياه العميقة بنسبة 35 في المائة.
    El informe incluirá datos sobre las operaciones de este sector en aguas profundas, tanto dentro como fuera de las zonas de jurisdicción nacional. UN وسيتضمن معلومات عن عمل هذه الصناعة في المياه العميقة في المناطق الواقعة داخل وخارج نطاق الولاية الوطنية معاً.
    Dependiendo de la ubicación y de las corrientes oceánicas, se puede retener CO2 en aguas profundas por un período de hasta 1.000 años. UN وبحسب الموقع وتيارات المحيطات، يمكن الاحتفاظ بثاني أُكسيد الكربون في المياه العميقة لمدة مقدارها ألف سنة.
    Pero atrapar salmones en aguas profundas no es tan fácil y los cachorros tienen mucho que aprender. Open Subtitles لكن إصطياد السلمون في المياه العميقة ليسبهذهالسهولة، و الأشبال لديها الكثير لتتعلمه.
    A una plataforma petrolera en aguas profundas cerca del archipiélago indonesio. Open Subtitles منصّة نفط في المياه العميقة قرب الجزر الأندونيسيّة
    Estos peces no se encuentran en aguas profundas. Open Subtitles لن تجد هذه الأسماك الصغيرة في المياه العميقة
    La pesca también afecta a los corales preciosos de aguas profundas que se suelen encontrar en las zonas de montes submarinos. UN ومما تأثر أيضا المرجان الثمين في المياه العميقة الذي يوجد غالبا في منطقة الجبال البحرية.
    Los tiburones de aguas profundas, en particular, tienen una baja fecundidad y viven mucho tiempo, por lo que son especialmente vulnerables a la sobrepesca. UN فأسماك القرش التي تعيش في المياه العميقة بالذات قليلة التوالد وتعيش لأعمار طويلة، وتتعرض للصيد المفرط أكثر من غيرها.
    La Comisión ha establecido también medidas provisionales para la protección de los hábitats vulnerables de aguas profundas. UN كما وضعت اللجنة تدابير مؤقتة من أجل حماية الموائل المعرّضة للخطر في المياه العميقة.
    También aprobó protocolos sobre la presencia de observadores a bordo de los buques de pesca para aumentar los conocimientos sobre los hábitats vulnerables de aguas profundas. UN واعتمدت اللجنة أيضا بروتوكولات للمراقبين على متن سفن الصيد لزيادة التعرف على الموائل المعرضة للخطر في المياه العميقة.
    Los Estados ribereños se han beneficiado considerablemente merced a la ampliación de la jurisdicción nacional, mientras que algunos países que pescan en aguas distantes han perdido acceso a zonas de pesca tradicionales. UN فالدول الساحلية قد استفادت كثيرا من الولاية الموسعة في ميدان بعض الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة قد حرمت من مناطق صيدها التقليدية.
    Estas poblaciones son explotadas tanto por las flotas de los Estados ribereños dentro de sus zonas económicas exclusivas respectivas, como por buques de países que pescan en aguas distantes en áreas de la alta mar adyacentes a las zonas económicas exclusivas. UN وهذه اﻷرصدة يجري استغلالها على يد أساطيل الدول الساحلية، بالمناطق الاقتصادية الخالصة لكل منها، وكذلك من قبل الدول التي تضطلع بالصيد في المياه العميقة بالمناطق الملاصقة من أعالي البحار.
    También se hace la pesca de altura con palangre, pero solo hay un buque a tal efecto. UN وهناك أيضا المصائد البحرية في المياه العميقة باستعمال الخيوط الطويلة حيث تقوم بذلك سفينة وحيدة مزودة بالخيوط الطويلة.
    En ambos continentes, la prospección de petróleo había empezado a realizarse en tierra, posteriormente en aguas poco profundas y actualmente se concentraba en gran medida en las aguas profundas. UN وفي كلتا القارتين، بدأ استكشاف النفط في البر ثم انتقل إلى المياه الضحلة، ويتركز بصورة كبيرة الآن في المياه العميقة.
    1987 Jefe de la delegación de Malta en la Comisión Preparatoria de la Autoridad Internacional de los fondos marinos y del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, Nueva York UN ١٩٨٧ لجنة اﻷمم المتحدة التحضيرية المعنية بالتعدين في المياه العميقة ومحكمة قانون البحار، نيويورك رئيس وفد مالطة
    Al nivel regional, la semana pasada, Islandia participó en el establecimiento de una medida interina para la protección de los hábitat vulnerables de las aguas profundas de alta mar del Océano Atlántico septentrional. UN أما على الصعيد الإقليمي، فقد شاركت أيسلندا في الأسبوع الماضي تحديداً في وضع إجراءات مؤقتة لحماية الموائل الضعيفة في المياه العميقة الموجودة في أعالي البحار شمال المحيط الأطلسي.
    Además, LMC atesora más de 50 años de experiencia en el diseño y desarrollo de sistemas oceánicos a gran escala, lo que incluye numerosas actividades a gran profundidad. UN وبالإضافة إلى ذلك، لدى شركة لوكهيد مارتن أكثر من 50 عاما من الخبرة في مجال تصميم واستحداث نظم شاملة، بما في ذلك أنشطة متعددة في المياه العميقة.
    A fin de mantener la mayor precisión posible de los datos a grandes profundidades sin menoscabar por ello la eficacia en función de los costos, se están creando nuevos modelos de vehículos autónomos autopropulsados. UN ويجري في الوقت الراهن تصميم أنواع جديدة من المركبات الذاتية الدفع تتيح الحفاظ على أكبر قدر مستطاع من دقة البيانات في المياه العميقة وتحقق فعالية التكاليف في الوقت نفسه.
    En la Estrategia Nacional de Desarrollo y otros documentos se esbozan, entre otras estrategias para el fomento del sector manufacturero, la creación de zonas de elaboración para la exportación, la construcción de un puerto de gran calado y la carretera entre Guyana y el Brasil. UN ومن الاستراتيجيات الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية وفي الوثائق الأخرى، لدعم قطاع الصناعات التحويلية، إنشاء مناطق تجهيز للتصدير، وبناء ميناء في المياه العميقة وإقامة طريق بين غيانا والبرازيل.
    En las zonas no reguladas de alta mar los distintos Estados del pabellón deben hacer lo mismo, o no autorizar a sus buques a realizar pescas en los fondos marinos. Es sumamente importante que estas medidas se den a la publicidad lo más pronto posible. UN وفي المناطق الخارجة عن نطاق الإدارة في أعالي البحار، يجب أن تفعل دولة العلم الشيء نفسه، أو أن تمنع سفنها من القيام بعمليات صيد الأسماك في المياه العميقة.ومن المهم أن تكون تلك التدابير علنية.
    Pero, si se alejan demasiado de la costa buscando alimento, se arriesgan a encontrarse con grandes depredadores que viven en aguas más profundas. Open Subtitles إذا ابتعدت عن الشاطئ كثيراً في بحثها عن الطعام، فإنها تخاطر بأنفسها في وجود مفترسات كبيرة تنتظر في المياه العميقة.
    Dado el lento crecimiento de los corales de fondo y las tasas inciertas de reclutamiento, el restablecimiento de los arrecifes de corales de fondo probablemente llevará siglos o milenios. UN ونظرا لبطء نمو المرجان في المياه العميقة وعدم التيقن من معدلات التكاثر، فقد يستغرق تكوين الشعاب المرجانية في المياه العميقة من قرون إلى دهور.
    Quería hacerte saber que tengo un trabajo. Es en este barco de pesca en alta mar. Open Subtitles أردت أن أعلمكِ أنني وجدت وظيفة على قارب صيد في المياه العميقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more