"في الميدانين الاجتماعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las esferas social
        
    • en los ámbitos social
        
    • en los sectores social
        
    • social y
        
    El primer medio siglo no fue tiempo perdido para la Organización, pues desarrolló un historial sustancial de actividades en las esferas social y económica. UN ولم تضع المنظمة سدى سنوات النصف اﻷول من القرن. فقد طورت سجلا طويلا وهاما باﻷنشطة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    La necesidad de examinar los cambios a corto plazo se superpone a la necesidad de estudiar cuestiones a más largo plazo en las esferas social y económica. UN وقد غلبت ضرورة دراسة التغييرات في اﻷجل القصير على الحاجة إلى إمعان النظر في القضايا الطويلة اﻷجل في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    - Cooperación en las esferas social y humanitaria. UN - التعاون في الميدانين الاجتماعي والانساني.
    A este respecto, estamos de acuerdo con la recomendación de que las Naciones Unidas deben llevar a cabo su mandato original en los ámbitos social y económico, y poner las cuestiones relativas al desarrollo en el centro de sus actividades. UN وفي هذا الخصوص نوافق على التوصية بأن اﻷوان قد آن لكي تحقق اﻷمم المتحدة ولايتها اﻷصلية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، وتجعل السعي الشامل الى التنمية محور عملها.
    Los nuevos objetivos se centran en la reducción de la pobreza en los países en desarrollo y especifican metas en los sectores social y ambiental que han de alcanzarse para 2005 y 2015. UN وتتركز المقاصد الجديدة على التخفيف من حدة الفقر في البلدان النامية وعلى تحديد أهداف في الميدانين الاجتماعي والبيئي تتحقق بحلول عام 2005 و 2015.
    La delegación de Rusia opina que es el principal órgano de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas social y económica y que sirve de vínculo entre los órganos subsidiarios y entre las instituciones especializadas y la Asamblea General. UN ويرى الوفد الروسي أن المجلس هو هيئة التنسيق الرئيسية لﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي وأنه همزة وصل بين الهيئات الفرعية والمؤسسات المتخصصة والجمعية العامة.
    La CESPAO adquiere cada vez más importancia como principal fuente de información estadística regional en las esferas social y económica. UN ٤٨ - ومافتئت سمعة اللجنة تبرز بوصفها مصدرا رئيسيا للبيانات والمعلومات اﻹحصائية اﻹقليمية في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    El orador se refirió a continuación al papel de las Naciones Unidas en las esferas social y económica. UN 16 - وواصل المتحدث كلمته بمناقشة دور الأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Apoyamos el impulso creado en favor de la revitalización de la Asamblea y el fortalecimiento de las funciones de coordinación del Consejo Económico y Social en las esferas social y económica. UN ونؤيد الزخم الذي أنشأه تنشيط الجمعية وتعزيز الوظائف التنسيقية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    En primer lugar, hay que llevar a cabo las reformas que se necesitan en las esferas social y económica, dar una nueva orientación a la atención central de nuestra labor y racionalizar el programa. UN أولا، من الضروري تنفيذ الإصلاحات اللازمة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، وإعادة تكييف محور عملنا وتبسيط جدول الأعمال.
    137. Imperan en el Reino de Camboya costumbres y tradiciones que, en sentido estricto, imponen a la mujer una carga en las esferas social y cultural. UN 137 - لمملكة كمبوديا عادات وتقاليد تفرض على المرأة بصرامة عبئاً في الميدانين الاجتماعي والثقافي.
    Análogamente, en lo tocante a los intercambios de créditos para acciones en las esferas social y ambiental, los países desarrollados no deben renunciar al objetivo del 0,7%. UN وعلى نفس المنوال، وفيما يخص مبادلة الديون بإجراءات في الميدانين الاجتماعي والبيئي، يلاحَظ أن البلدان المتقدمة النمو لا يجوز لها أن تتخلى عن هدف الـ 0.7 في المائة.
    Al concluir su período de sesiones anual, sus Estados miembros manifestaron un apoyo pleno al Consejo como principal órgano de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas social y económica. UN ولدى اختتام الدورة السنوية، أعربت الدول الأعضاء في المجلس عن دعمها الكامل له بوصفه الجهاز التنسيقي الرئيسي للأمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    Kazajstán atribuye una gran importancia a la ampliación de las actividades de las Naciones Unidas en las esferas social y económica y apoya las iniciativas vitales sobre las reformas en ese sector emprendidas en el seno de las Naciones Unidas, en particular en el Consejo Económico y Social. UN وتعلق كازاخستان أهمية قصوى على توسيع نطاق أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، وتؤيد المبادرات الحيوية ذات الصلة باﻹصلاحات الجارية في هذا المجال في داخل اﻷمم المتحدة، ولا سيما في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Los acuerdos multilaterales más recientes, en particular el Programa 21 y otros programas de acción en las esferas social y económica, requerirán transferencias importantes de recursos, y los acuerdos finales de la Ronda Uruguay necesitarán una redistribución de los costos y beneficios derivados de mantener economías abiertas. UN فأحدث الاتفاقات المتعددة اﻷطراف، ولاسيما منها جدول أعمال القرن ٢١ وبرامج العمل اﻷخرى في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي، ستتطلب نقلا ضخما للموارد، كما أن الاتفاقات النهائية لجولة أوروغواي ستتطلب اعادة توزيع تكاليف وفوائد دعم الاقتصادات المفتوحة.
    Apoyamos la disposición de la Declaración con ocasión del cincuentenario de las Naciones Unidas sobre la necesidad de fortalecer el papel del Consejo Económico y Social como principal nexo de coordinación de las Naciones Unidas en las esferas social y económica. UN ونحن نؤيد النص الذي جاء في اﻹعلان بمناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة حول الحاجة الى تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي بوصفه وصلة التنسيق الرئيسية في اﻷمم المتحدة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    • El período extraordinario de sesiones dará un importante impulso político para la acción en los ámbitos social y económico al inicio del siglo XXI, con un enfoque pragmático y constructivo. UN ● وسوف تعمل الدورة الاستثنائية على توليد قوة دافعة سياسية هائلة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي على مشارف القرن الحادي والعشرين، استنادا إلى نهج واقعي وبناء.
    Se han hecho algunos esfuerzos para impartir enseñanza al personal de la administración de justicia, aunque poco se ha hecho respecto de los funcionarios que trabajan en los ámbitos social y económico. UN وبُذلت جهود لتثقيف الأفراد العاملين في إقامة العدل، ولكن الجهود كانت أقل بالنسبة للمسؤولين العاملين في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.
    36. Nicaragua reconoció los logros del Paraguay en los ámbitos social y económico a pesar de las turbulencias de la crisis económica actual. UN 36- واعترفت نيكاراغوا بالإنجازات التي حققتها باراغواي في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي على الرغم من الاضطرابات الناجمة عن الأزمة الاقتصادية الحالية.
    La Comisión seguirá interactuando con el Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, órgano mundial clave para asegurar la coherencia respecto de esferas temáticas comunes entre las entidades de la Secretaría de las Naciones Unidas que realizan actividades en los sectores social y económico. UN وستواصل الإسكوا العمل مع اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية بوصفها الهيئة العالمية الرئيسية لضمان الاتساق في المجالات المواضيعية المشتركة بين كيانات الأمانة العامة للأمم المتحدة العاملة في الميدانين الاجتماعي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more