"في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • del presupuesto por programas para el bienio
        
    • el presupuesto por programas para el bienio
        
    • para el presupuesto por programas del bienio
        
    • al presupuesto por programas para el bienio
        
    • del presupuesto bienal por programas para
        
    • en el presupuesto por programas del bienio
        
    • en el presupuesto por programas bienal
        
    • el presupuesto por programas correspondiente al bienio
        
    • en el bienio
        
    • del Presupuesto del Programa Bienal
        
    • en el proyecto de presupuesto por programas
        
    • del presupuesto del programa para el bienio
        
    • en el presupuesto por programas para
        
    • indicada en el presupuesto bienal por programas
        
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1994-1995. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    Las actividades están agrupadas conforme a los subprogramas del presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وقد صنفت هذه اﻷنشطة في مجموعات وفقا للبرامج الفرعية الواردة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    el presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    el presupuesto por programas para el bienio en curso incluía 100,9 millones de dólares para misiones políticas especiales. UN وأدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية مبلغ قدره ١٠٠,٩ مليون دولار للبعثات السياسية الخاصة.
    Dado que es necesario depositar 20 instrumentos de ratificación o adhesión para que la Convención entre en vigor, no se prevé que el proyecto de resolución tenga consecuencias para el presupuesto por programas del bienio 2006-2007. UN ونظراً لأنه يلزم إيداع 20 صك مصادقة أو انضمام قبل أن يتسنى دخول الاتفاقية حيز النفاذ، فإنه لا يتوقع أن يكون لمشروع القرار أية تأثيرات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007.
    La Comisión hará más observaciones en el contexto de su examen del presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. UN وستقدم اللجنة تعليقات إضافية في سياق نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    En el marco del presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 no se han previsto créditos para atender estas necesidades. UN 22 - ولم ترصد اعتمادات لهذه الاحتياجات في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005.
    No obstante, se prevé que se podría hacer frente a los costos con los recursos generales del presupuesto por programas para el bienio con cargo a la sección 23 (Derechos humanos). UN ولكن من المُنتظر استيعاب التكاليف ضمن الموارد الإجمالية المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين هذه في إطار الباب 23، حقوق الإنسان.
    Los recursos que se consignan actualmente en la sección Administración, Ginebra, del presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 para prestar apoyo al Consejo de Derechos Humanos corresponden a seis semanas de sesiones. UN 56 - ويشمل الاعتماد الحالي المخصص في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 لدعم مجلس حقوق الإنسان في إطار باب الإدارة، جنيف، تقديم الدعم لمدة 6 أسابيع من الاجتماعات.
    Las esferas se ajustan a las del presupuesto por programas para el bienio 2007-2008 aprobado por la Conferencia de las Partes en su octava reunión. UN 5 - وتتبع المجالات ما جاء في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2007-2008 التي أقرها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن.
    10. Aprueba también la imputación de un total de 47.806.500 dólares en cifras netas a los créditos para misiones políticas especiales consignados en la sección 3, Asuntos políticos, del presupuesto por programas para el bienio 2012-2013; UN 10 - توافق أيضا على خصم يبلغ مجموعه الصافي 500 806 47 دولار من الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013؛
    La Comisión volverá a examinar la cuestión en su examen del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN وستستعرض اللجنة المسألة عند نظرها في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    182. El OSE inició, pero no concluyó, su examen del presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 182- نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، لكن دون أن تختتم نظرها، في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2014-2015.
    el presupuesto por programas para el bienio 1994-1995 de las UN ملخص باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين
    Dichas consignaciones figuraban en el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN فقد رُصد اعتماد لذلك في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    El costo estimado del estudio es de 100.000 dólares, suma que no ha sido incluida en el presupuesto por programas para el bienio en curso. UN وتقدر تكلفة إجراء الدراسة التي لم تدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية، بـ 000 100 دولار.
    En consecuencia, la aprobación del proyecto de resolución A/C.3/65/L.13 no tendrá consecuencias para el presupuesto por programas del bienio 2010-2011. UN ولذلك فإن اعتماد مشروع القرار A/C.3/65/L.13 أية آثار في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011.
    La cantidad solicitada con cargo al presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 con objeto de sufragar esos puestos asciende a 953.800 dólares. UN وأضافت أن المبلغ الإجمالي المطلوب لهذا الغرض في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 هو 800 953 دولار.
    7. Examen y aprobación del presupuesto bienal por programas para 2012-2013. UN 7 - النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013 واعتمادها
    La solicitud anual de una subvención se basa en la consignación anual incluida en el presupuesto por programas del bienio. UN ويستند تقديم طلب الإعانة السنوي إلى الاعتماد السنوي المدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.
    Los objetivos, los logros previstos y los productos enumerados en el presupuesto por programas bienal, no se traducen de manera coherente en planes de trabajo de las dependencias orgánicas, con una asignación precisa de plazos y responsabilidades. UN كما أن الأهداف والإنجازات المتوقعة والنواتج المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين لا تترجم بشكل متسق في خطط عمل الوحدات التنظيمية بشكل يتضمن تحديدا واضحا للمهلات الزمنية والمسؤوليات.
    Cabe observar que la aplicación de la solicitud recogida en el párrafo 5 de la parte dispositiva del proyecto de resolución, relativa a la celebración de consultas amplias, depende de la disponibilidad de recursos en el presupuesto por programas correspondiente al bienio 2004-2005. UN ويلاحظ أيضا أن تنفيذ الطلب المتضمن في الفقرة 5 من منطوق مشروع القرار، المتصل بإجراء مشاورات واسعة النطاق، مشروط بتوفر الموارد في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004 و 2005.
    La disminución se debe a que en el bienio 2008-2009 no se necesitarán los créditos incluidos en el presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 para el Consejo Regional de Planificación del ILPES. UN ويعزى النقصان إلى أن الاعتمادات المدرجة للمجلس الإقليمي للتخطيط في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007، لم يعد لها لزوم في فترة السنتين 2008-2009. باء - التوجيه التنفيذي والإدارة
    7. Examen y aprobación del Presupuesto del Programa Bienal para 2010-2011. UN 7 - النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011 واعتمادها.
    en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997 se incluye una suma de 1.012.800 dólares para la reforma del sistema interno de administración de justicia. UN أدرج في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦ - ١٩٩٧ مبلغ ٨٠٠ ٠١٢ ١ دولار ﻹصلاح نظام العدل الداخلي.
    7. Examen y aprobación del presupuesto del programa para el bienio 2008-2009. UN 7 - النظر في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 واعتمادها.
    Los marcos de programas de país y subregionales han sido reemplazados por un sistema de dos niveles que, por primera vez, integra la planificación sustantiva y la financiera indicada en el presupuesto bienal por programas. UN استعيض عن اﻷطر البرنامجية القطرية ودون اﻹقليمية بنظام من طبقتين يدمج، للمـــرة اﻷولـــى، التخطيط الفني والمالـــي، كما يتجلى في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more