"في الميزانية العادية لفترة السنتين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto ordinario para el bienio
        
    • del presupuesto ordinario para el bienio
        
    • para el presupuesto ordinario para el bienio
        
    • cargo al presupuesto ordinario para el bienio
        
    • en el presupuesto ordinario correspondiente al bienio
        
    • para el presupuesto ordinario del bienio
        
    También se ha creado una Dependencia de Prácticas Profesionales con recursos incluidos en el presupuesto ordinario para el bienio 2006-2007. UN كما أنها أنشأت أيضا وحدة للممارسات المهنية، تستخدم الموارد المرصودة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007.
    5. Por consiguiente, la aprobación del proyecto de decisión no entrañaría consignación suplementaria alguna en el presupuesto ordinario para el bienio 20102011. Anexo II UN 5- ومن ثم لن يترتب على اعتماد مشروع المقرر رصد أي اعتماد إضافي في الميزانية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    No aprobado en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013 UN لم تتم الموافقة عليها في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013
    En el apéndice A figura el total de las consignaciones del presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995, por objeto de los gastos. UN ويبيّن التذييل ألف اجمالي حصة اﻷمانة العامة في الميزانية العادية لفترة السنتين ٤٩٩١-٥٩٩١ حسب وجه اﻹنفاق.
    En su 29º período de sesiones, la Comisión de Administración Pública Internacional adoptó una decisión con consecuencias financieras respecto del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 1 - اتخذت لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها التاسعة والعشرين قرارا تترتب عليه آثار مالية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Solo habrá consecuencias financieras para el presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN ولن تنشأ آثار مالية إلا في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    La delegación de México exhorta al Director Ejecutivo del PNUFID a que asigne, con cargo al presupuesto ordinario para el bienio 2002-2003, fondos suficientes para la ejecución del Plan de Acción, como le fue solicitado en la resolución 32/2 de la Comisión. UN وقال إن وفد بلده يناشد المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تخصيص أموالٍ كافية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 من أجل تنفيذ خطة العمل، على النحو الذي طلبته اللجنة في قرارها 32/2.
    Dada la índole en cierta medida experimental del asunto y la ausencia de créditos en el presupuesto ordinario correspondiente al bienio 1992-1993 para la parte de los gastos correspondiente a las Naciones Unidas, me referí a esas oficinas integradas como " oficinas provisionales " . UN ونظرا للطابع التجريبي الى حد ما لهذه العملية وعدم وجود اعتماد في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢ - ١٩٩٣ لحصة اﻷمـم المتحدة من التكاليف، أشرت الى هذه المكاتب المتكاملة بوصفها " مكـاتب مؤقتـة " .
    14. Decide absorber la suma de 398.300 dólares de los Estados Unidos para el desarrollo de la plataforma de tecnología de la información dentro de la suma de 3.880.100 dólares asignada a la Oficina de Ética en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013; UN 14 - تقرر استيعاب مبلـغ ____ دولار المخصص لتطوير قاعــدة تكنولوجيا المعلومــات ضمن مبلـغ ____ دولار المخصص لمكتب الأخلاقيات في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013؛
    El Comité observó que fueron aprobados todos los recursos que habían sido respaldados por el Comité para la OSSI en el presupuesto ordinario para el bienio 2012-2013. UN ولاحظت اللجنة أن جميع الموارد التي أيدت اللجنة تخصيصها للمكتب في الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013 قد جرت الموافقة عليها.
    18. Para otros puestos especiales de alto nivel (categoría c)), la remuneración reducida a una base anual ascendió a 600.000 dólares; los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995. UN ١٨ - وبالنسبة للمناصب الخاصة اﻷخرى من الرتب العليا )الفئة )ج(( بلغ اﻷجر، المحسوب على أساس سنوي، ٠٠٠ ٦٠٠ دولار؛ والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    Como se indica en el párrafo 18, la remuneración anual para cinco funcionarios incluidos en la categoría denominada de " otros puestos especiales de alto nivel " ascendió a 600.000 dólares y, " los costos vinculados se incluyen en el presupuesto ordinario para el bienio 1994-1995 " . UN ١٣ - وكما ذكر في الفقرة ١٨، بلغت أجور خمسة موظفين من فئة " المناصب الخاصة اﻷخرى الرفيعة المستوى " على أساس سنوي ٠٠٠ ٦٠٠ دولار أمريكي، والتكاليف ذات الصلة مدرجة في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Su plantilla aumentó de 279 puestos autorizados en el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 (excluida la utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos) a 308 puestos en 1994-1995. UN فقد زاد قوامها مبدئيا من ٢٧٩ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )باستثناء استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية( إلى ٣٠٨ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Su plantilla aumentó de 279 puestos autorizados en el presupuesto ordinario para el bienio 1992-1993 (excluida la utilización del espacio ultraterrestre para fines pacíficos) a 308 puestos en 1994-1995. UN فقد زاد قوامها مبدئيا من ٢٧٩ وظيفة مأذونا بها في الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ )باستثناء استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية( إلى ٣٠٨ في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    En este sentido, cabe recordar que, en su resolución 59/277 A, de 23 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 11 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 ألف، المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على موارد للمفوضية تبلغ 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En este sentido, se recuerda que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 62 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد لمفوضية حقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En relación con el párrafo 32 de la parte dispositiva, cabe recordar que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 71 - وفي هذا الصدد، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد لمفوضية حقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    En relación con el párrafo 19 de la parte dispositiva, cabe recordar que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH con cargo a la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 84 - وفيما يتصل بالفقرة 19 من المنطوق، يذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005 على موارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    A este respecto, cabe recordar que en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó la suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH, consignada en la sección 24, Derechos humanos del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 138 - وفي هذا الصدد، يذكر أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 59/277 في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005، على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار تحت الباب 24، حقوق الإنسان.
    Con respecto a la solicitud de que el Secretario General prestara al Relator Especial la asistencia necesaria para cumplir su mandato, cabe recordar que, en su resolución 59/277, la Asamblea General aprobó una suma de 64.571.300 dólares para el ACNUDH, consignada en la sección 24, Derechos humanos, del presupuesto ordinario para el bienio 2004-2005. UN 149 - وفيما يتعلق بطلب اللجنة الفرعية من الأمين العام تقديم كل المساعدة الضرورية للمقرر الخاص لتمكينه من الاضطلاع بولايته، يُذكر أن الجمعية العامة وافقت بقرارها 59/277 على موارد للمفوضية قدرها 300 571 64 دولار، تحت الباب 24، حقوق الإنسان، في الميزانية العادية لفترة السنتين 2004-2005.
    Las recomendaciones y decisiones de la Comisión que dan lugar a necesidades que han de sufragarse con cargo al presupuesto ordinario para el bienio en curso se tendrán en cuenta al calcular las sumas correspondientes al primer informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 2004-2005. UN وستراعى توصيات وقرارات اللجنة التي تنشأ عنها احتياجات في الميزانية العادية لفترة السنتين الحالية عند إعداد تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2004-2005.
    Habida cuenta de la recomendación que se formula en el párrafo 5 supra, quizás la Quinta Comisión desee informar a la Asamblea General de que, en caso de que aprobara el proyecto de resolución A/C.3/57/L.7, habría consecuencias financieras en el presupuesto ordinario correspondiente al bienio 2002-2003 que podrían ascender a un máximo de 412.800 dólares. UN 6 - وفي ضوء التوصية الواردة في الفقرة 5 أعلاه، قد تود اللجنة الخامسة إبلاغ الجمعية العامة بأنها إذا اعتمدت مشروع القرار A/C.3/57/L.7 فسوف تترتب على ذلك آثار مالية ناشئة في الميزانية العادية لفترة السنتين 2002-2003 تصل إلى 800 412 دولار.
    Consecuencias financieras de las medidas de seguridad propuestas para el presupuesto ordinario del bienio 2006-2007 UN الخامس - الآثار المترتبة على المقترحات الأمنية في الميزانية العادية لفترة السنتين 2006-2007

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more