"في الميزانية المدمجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto unificado
        
    • en el presupuesto consolidado
        
    • del presupuesto unificado
        
    • el presupuesto unificado de
        
    en el presupuesto unificado de la ONUDD, los aumentos de costos se deben absorber con los recursos existentes. UN ويجب استيعاب الزيادات في التكاليف في الميزانية المدمجة للمكتب من داخل الموارد الموجودة.
    Se espera que la ejecución del programa aumente desde los 235,2 millones de dólares que figuran en el presupuesto unificado hasta 241,8 millones de dólares. UN ومن المرتقب أن يزداد معدل تنفيذ البرامج من 235.2 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 241.8 مليون دولار.
    Se espera que la ejecución del programa aumente de 214,4 millones de dólares a 244,1 millones de dólares en el presupuesto unificado. UN ومن المتوقع أن يزداد حجم تنفيذ البرامج من 214.4 مليون دولار إلى 244.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة.
    En 2006-2007 se congelaron 17 puestos que luego se suprimieron en el presupuesto unificado para 2008-2009. UN فخلال فترة السنتين 2006-2007، جُسّدت 17 وظيفة ثم ألغيت في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    la utilización prevista de los fondos para fines generales en el presupuesto consolidado para el bienio 2014 2015 e hizo suyas las estimaciones de fondos para gastos de apoyo a los programas y para fines especiales en el presupuesto consolidado para el bienio 2014-2015. UN 2014-2015، وأيَّدت تقديرات تكاليف دعم البرامج والأموال الخاصة الغرض في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015 لصندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Como complemento de la información facilitada en el presupuesto unificado, el presente informe ofrece un panorama general de los programas e iniciativas que se ejecutarán durante 2008. UN وهذا التقرير الذي يكمل المعلومات المدلى بها في الميزانية المدمجة يقدم لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي ستنفذ في غضون عام 2008.
    Como se explica en el presupuesto unificado, este porcentaje se basaba en la participación del Fondo en la cartera total de proyectos de la UNODC financiados con recursos para fines especiales. UN وكما جاء في الميزانية المدمجة فإن هذه النسبة المئوية استندت إلى حصة الصندوق في إجمالي حافظة المشاريع الخاصة الغرض لمكتب المخدرات والجريمة.
    17. en el presupuesto unificado de la UNODC para el bienio 2008-2009 se estableció una fórmula sencilla para la participación en la financiación de los gastos. UN 17- وقد وُضعت في الميزانية المدمجة للمكتب لفترة السنتين 2008- 2009 صيغة بسيطة لاقتسام التكاليف.
    Está previsto que los ingresos para fines especiales aumenten desde los 213,4 millones de dólares que figuran en el presupuesto unificado hasta 288,5 millones de dólares. UN 16- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض من 213.4 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 288.5 مليون دولار.
    Un representante de la Secretaría informó de que el nivel de reservas previsto reflejaba la diferencia entre el nivel previsto de las contribuciones de los Estados Miembros y la ejecución de las actividades de la UNODC que se presentaban en el presupuesto unificado. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    Un representante de la Secretaría informó de que el nivel de reservas previsto reflejaba la diferencia entre el nivel previsto de las contribuciones de los Estados Miembros y la ejecución de las actividades de la UNODC que se presentaban en el presupuesto unificado. UN فأبلغ ممثّل للأمانة بأنَّ مستوى إسقاطات الاحتياطيات يجسّد الفارق بين المستوى المتوقع للمساهمات من الدول الأعضاء ومدى تنفيذ أنشطة المكتب حسبما هو معروض في الميزانية المدمجة.
    Se prevé que los ingresos de fondos para fines generales disminuyan ligeramente en 0,5 millones de dólares hasta 12,4 millones de dólares, frente a los 12,9 millones de dólares consignados en el presupuesto unificado. UN ويتوقع أن تنخفض إيرادات الأموال العامة الغرض انخفاضاً طفيفاً بمقدار 0.5 مليون دولار، من مبلغ 12.9 مليون دولار المعروض في الميزانية المدمجة إلى 12.4 مليون دولار.
    Se considera que los gastos con cargo a fondos para fines generales ascenderán a 12,6 millones de dólares, cifra muy similar a los gastos previstos en el presupuesto unificado. UN ويتوقع أن تبلغ النفقات من الأموال العامة الغرض 12.6 مليون دولار، ويماثل هذا المبلغ إلى حد كبير النفقات المتوقعة في الميزانية المدمجة.
    En este primer informe se proporciona un panorama general de los programas e iniciativas que se emprenderán en 2008, que se suma a la información proporcionada en el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة مجملة عن البرامج والمبادرات المعتزم الاضطلاع بها في عام 2008، إضافة إلى المعلومات المقدمة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    Este primer informe presenta un panorama general de los programas e iniciativas que habrán de ejecutarse en 2008 y complementa la información que figura en el presupuesto unificado para el bienio 2008-2009. UN ويقدم هذا التقرير الأول لمحة عامة عن البرامج والمبادرات التي سيجري الاضطلاع بها في عام 2008، وهو يكمّل المعلومات الواردة في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009.
    3. El fin primordial del presente documento es informar a los Estados Miembros sobre la ejecución del programa, comparar los ingresos y gastos reales con las estimaciones que figuran en el presupuesto unificado aprobado, explicar las principales desviaciones con respecto al presupuesto aprobado y presentar estimaciones revisadas para el bienio 2008-2009. UN 3- ويتمثل الغرض الأول من هذا التقرير في إبلاغ الدول الأعضاء بشأن أداء البرنامج، وفي مقارنة الإيرادات والنفقات الفعلية بالتقديرات التي وردت في الميزانية المدمجة بصيغتها المعتمدة، وفي شرح أي حالات حيود رئيسية عن الميزانية المعتمدة، وعرض تقديرات منقحة تخص فترة السنتين 2008-2009.
    Se facilita información sobre la ejecución del programa en la sección II infra, que comprende un examen de esa ejecución por componentes y subprogramas, así como en el anexo I, que muestra la ejecución frente a los indicadores de progreso y los logros previstos aprobados en el presupuesto unificado. UN وترد أدناه معلومات عن أداء البرنامج في الفصل الثاني الذي يتضمن استعراضاً للأداء حسب المكونات والبرامج الفرعية؛ ثم في المرفق الأول الذي يبيِّن الأداء قياساً على مؤشرات الإنجاز والإنجازات المتوقعة المعتمدة في الميزانية المدمجة.
    39. Lo mismo que en el caso de los fondos para fines generales, los principales cambios de las estimaciones indicativas referentes a los fondos de apoyo a los programas que figuran en el presupuesto unificado se relacionan con la reestructuración de la División de Operaciones. UN 39- أسوة بالأموال العامة الغرض تتعلق التغييرات الرئيسية التي طرأت على التقديرات الإرشادية لأموال تكاليف الدعم البرنامجي في الميزانية المدمجة بإعادة هيكلة شعبة العمليات.
    Se prevé que los ingresos para fines especiales del fondo del programa contra el delito aumenten de los 125,1 millones de dólares que aparecen en el presupuesto unificado hasta 187,8 millones de dólares. UN 19- ومن المُتوقَّع أن تزداد الإيرادات الخاصة الغرض في صندوق برنامج الجريمة من 125.1 مليون دولار في الميزانية المدمجة إلى 187.8 مليون دولار.
    Entre las cuestiones examinadas figuraban la recuperación de la totalidad de los costos en determinadas oficinas regionales y extrasede, las medidas de eficiencia que la Oficina estaba examinando y la utilización de los fondos para fines generales y para gastos de apoyo a los programas en el presupuesto consolidado para el bienio 2014-2015. UN ومن المواضيع التي تناولتها العروض الاسترداد الكامل للتكاليف في مكاتب إقليمية وميدانية مختارة، وتدابير الكفاءة التي ينظر فيها المكتب، واستخدام الأموال العامة الغرض وأموال تكاليف دعم البرنامج في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2014-2015.
    Acogiendo con beneplácito la armonización del presupuesto unificado para el bienio 2008-2009 con las secciones 16 y 28F del proyecto de presupuesto por programas de las Naciones Unidas y la incorporación de la estrategia de mediano plazo de la ONUDD en el presupuesto unificado, los oradores subrayaron la importancia de incorporar dicha estrategia en el marco estratégico para el período 2010-2011. UN كما رحّبوا بمواءمة الميزانية المدمجة مع البابين 16 و28 واو من الميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة وإدراج استراتيجية المكتب المتوسطة الأجل في الميزانية المدمجة لفترة السنتين 2008-2009. وأكّد المتكلّمون أهمية دمج تلك الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي للفترة 2010-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more