"في الميزانية المعتمدة للفترة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto aprobado para
        
    en el presupuesto aprobado para 2013‒2015 no se asigna ninguna partida al puesto. UN ولم يكن لهذه الوظيفة أي تمويل في الميزانية المعتمدة للفترة 2013-2015
    Ello dio lugar a gastos muy superiores a las consignaciones incluidas en el presupuesto aprobado para 1996-1997. UN ونتج عن ذلك تكبد نفقات فوق الاعتمادات المتاحة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    en el presupuesto aprobado para 2005/2006 no se incluían consignaciones para la ampliación ni tampoco se hace en el proyecto de presupuesto para 2006/2007. UN ولم ترد مخصصات لعملية التوسيع في الميزانية المعتمدة للفترة 2005/2006 ولا في الميزانية المقترحة للفترة 2006/2007.
    La reducción de la plantilla, como se detallaba en el presupuesto aprobado para 2006/2007, ya se había efectuado. UN وقد جرى بالفعل تنفيذ تخفيض مكونات ملاك الموظفين على النحو المحدد في الميزانية المعتمدة للفترة 2006/2007.
    Se aplica una tasa de vacantes del 20% a los puestos adicionales, lo que representa una disminución del 10% en comparación con la tasa utilizada en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN ويُطبَّق معدل شغور يبلغ 20 في المائة على الوظائف الإضافية، وهو ما يمثل زيادة قدرها 10 في المائة عن المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    A esta categoría se le aplica una tasa de vacantes del 45%, la misma que se utilizó en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN ويُطبَّق على هذه الفئة معدل شغور يبلغ 45 في المائة، وهو نفس المعدل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    El aumento general de la eficacia logrado con la reorganización de la estructura y las funciones de la sede ha ayudado al UNICEF a mantener un presupuesto de apoyo de crecimiento cero, tanto en el presupuesto revisado para 1996-1997 como en el presupuesto aprobado para 1998-1999. UN ٦١ - وقد استطاعت اليونيسيف، بفضل ما تم إحرازه من إعادة تنظيم وظائف وبنيات المقر من مكاسب تتعلق بالكفاءة أن تحافظ على نمو صفري في ميزانية الدعم، ســواء فــي الميزانيــة المنقحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ أو في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Las necesidades adicionales se deben a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 10% en comparación con el 15% aplicado en el presupuesto aprobado para 2008/2009. UN 103 - تعكس الاحتياجات الإضافية تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة، مقارنةً بعامل تأخير النشر وقدره 15 في المائة المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Ese aumento, que no se había reflejado en el presupuesto aprobado para 2008/2009, se había traducido en aumentos de los recursos necesarios para 2008/2009 y 2009/2010. UN ولم تُدرج هذه الزيادة في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009، ونجمت عن ذلك احتياجات إضافية للفترة 2008/2009 وللفترة 2009/2010.
    Además, el aumento. de las necesidades se debe también a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 10% en comparación con el 18% en el presupuesto aprobado para 2009/10. UN كما تعزى زيادة الاحتياجات إلى تطبيق عامل أقل لتأخير النشر وقدره 10 في المائة مقارنة بعامل تأخير النشر وقدره 18 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    Los costos se han calculado sobre la base de un período efectivo de despliegue de nueve meses, del que se sustrae un factor de retraso en el despliegue del 2%, o sea, el mismo que se utilizó en el presupuesto aprobado para 2013/14. UN وتُقدَّر التكاليف لفترة نشر فعلية طولها 9 شهور يُخصم منها عامل تأخير نشر قدره 2 في المائة، وهو نفس العامل المستخدم في الميزانية المعتمدة للفترة 2013/2014.
    El UNICEF participaba en el módulo de nómina de sueldos y recursos humanos del Sistema Integrado para el que se habían incluido 3,5 millones de dólares en el presupuesto aprobado para el bienio 1996-1997, con el fin de adaptarlo a las necesidades del UNICEF. UN وتشارك اليونيسيف في وحدة كشوف المرتبات والموارد البشرية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والتي خصصت لها ٣,٥ ملايين دولار في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ لتكييف النظام بحيث يلبي احتياجات اليونيسيف.
    El UNICEF participaba en el módulo de nómina de sueldos y recursos humanos del Sistema Integrado para el que se habían incluido 3,5 millones de dólares en el presupuesto aprobado para el bienio 1996-1997, con el fin de adaptarlo a las necesidades del UNICEF. UN وتشارك اليونيسيف في وحدة كشوف المرتبات والموارد البشرية من نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، والتي خصصت لها ٣,٥ ملايين دولار في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٧-١٩٩٦ لتكييف النظام بحيث يلبي احتياجات اليونيسيف.
    Habida cuenta de la experiencia adquirida recientemente, el costo medio de los viajes de rotación, que en el presupuesto aprobado para el período 2000-2001 era de 1.925 dólares por persona y por viaje de ida, se ha reducido a 1.700 dólares. Esto explica la reducción de 35.600 dólares. UN وفي ضوء التجربة المكتسبة في الآونة الأخيرة، خفض متوسط تكاليف السفر لأغراض التناوب إلى 700 1 دولار للفرد للرحلة ذهابا فقط مقابل 925 1 دولارا كانت مطبقة في الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001؛ مما أدى إلى تخفيض الاحتياجات بمبلغ قدره 600 35 دولار.
    El aumento de las necesidades obedece a que la Operación ha alcanzado el despliegue completo de 19.315 efectivos de contingentes militares en comparación con el promedio mensual de 18.573 efectivos previsto en el presupuesto aprobado para 2009/10. UN 182 - يعزى زيادة الاحتياجات إلى بلوغ العملية المختلطة نشرها الكامل وقدره 315 19 من أفراد الوحدات العسكرية، وذلك بالمقارنة مع المتوسط الشهري وقدره 573 18 من أفراد الوحدات العسكرية في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    los 12 millones de dólares EE.UU. inicialmente previstos a 16 millones de dólares EE.UU. Al mismo tiempo, el nivel de contribuciones de carácter general no ha aumentado lo previsto en el presupuesto aprobado para 1996-1997, y se está ajustando a la baja, de 12 millones de dólares a 8 millones de dólares, en las estimaciones revisadas. UN وفي نفس الوقت لم يزد مستوى المساهمات العامة على نحو ما أشارت الاسقاطات اﻵجلة في الميزانية المعتمدة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ويجرى تعديله بالانخفاض في التقديرات المنقحة من ١٢ مليون دولار إلى ٨ ملايين دولار. وتستخدم المساهمات المخصصة في أنشطة محددة داخل برنامج العمل)١(.
    en el presupuesto aprobado para 2007/2008 se prevén recursos para sufragar 18 puestos temporarios destinados al Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación (incluido el puesto del Enviado Especial de la Naciones Unidas para Darfur), financiados con cargo a la partida de personal temporario general para el período comprendido entre el 1° de julio y el 31 de diciembre de 2007. UN 15 - تم في الميزانية المعتمدة للفترة 2007/2008 تخصيص موارد لـ 18 وظيفة مؤقتة للفريق المشترك لدعم الوساطة (من بينها وظيفة المبعوث الخاص للأمم المتحدة في دارفور)، على أن تموَّل في إطار المساعدة المؤقتة العامة، وذلك للفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Las necesidades adicionales se deben a un mayor despliegue medio mensual de 3.386 agentes de policía de las Naciones Unidas durante el ejercicio presupuestario, en comparación con el despliegue medio mensual de 3.304 efectivos de policía previsto en el presupuesto aprobado para 2008/2009, así como la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 20%, en comparación con el 30% aplicado en el presupuesto aprobado para 2008/2009. UN 106 - تعكس الاحتياجات الإضافية ارتفاع المتوسط الشهري لنشر قوام قدره 386 3 من أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال فترة الميزانية، وذلك بالمقارنة بالمتوسط الشهري للنشر المفترض في ميزانية الفترة 2008/2009 وقدره 304 3 من أفراد الشرطة، وكذلك تطبيق عامل تأخير في النشر انخفض إلى 20 في المائة بعد أن كانت نسبته 30 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2008/2009.
    Las necesidades adicionales se deben al despliegue completo de los 3.772 agentes de policía de las Naciones Unidas durante el ejercicio presupuestario, en comparación con el despliegue medio mensual de 3.386 efectivos de policía previsto en el presupuesto aprobado para 2009/10, así como a la aplicación de un menor factor de demora en el despliegue del 15%, en comparación con el 20% aplicado en el presupuesto aprobado para 2009/10. UN 184 - تعكس الاحتياجات الإضافية ارتفاع المتوسط الشهري لنشر قوام قدره 772 3 من أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال فترة الميزانية، وذلك مقارنة بالمتوسط الشهري للنشر المفترض في ميزانية الفترة 2009/2010 وقدره 386 3 من أفراد الشرطة، وكذلك تطبيق عامل تأخير في النشر انخفض إلى 15 في المائة بعد أن كانت نسبته 20 في المائة في الميزانية المعتمدة للفترة 2009/2010.
    El crédito de 5.217.100 dólares previsto en relación con esta partida responde a una reducción de 50.800 dólares, atribuible al hecho de que, según la experiencia adquirida recientemente, el costo medio de los viajes de rotación del personal utilizado en el presupuesto aprobado para el período 2000/2001 de 1.925 dólares por persona por viaje de ida, ha disminuido a 1.800 dólares en el actual proyecto de presupuesto. UN ويُظهر الاعتماد البالغ 100 217 5 دولار تحت هذا البند انخفاضا قدره 800 50 دولار يُعزى إلى الانخفاض الذي حدث، في ضوء التجربة المكتسبة في الآونة الأخيرة، في متوسط تكلفة السفر لأغراض التناوب من 925 1 دولار للفرد للرحلة ذهابا فقط المطبقة في الميزانية المعتمدة للفترة 2000-2001 إلى 800 1 دولار المستخدمة في الميزانية المقترحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more