"في الميزانية المنقحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el presupuesto revisado
        
    • del presupuesto revisado
        
    • en el proyecto de presupuesto revisado
        
    • el presupuesto revisado y
        
    • el presupuesto revisado de
        
    en el presupuesto revisado de 1994 se han incluido créditos presupuestarios para tal fin. UN وقد رصدت في الميزانية المنقحة لعام ٤٩٩١ اعتمادات لهذا الغرض.
    Todo ahorro que dimane de los exámenes estructurales y de los puestos se reflejará en el presupuesto revisado de 1999 para las oficinas exteriores y la sede. UN وستبين في الميزانية المنقحة لعام ٩٩٩١ أية وفورات تنجم عن عمليات استعراض الوظائف والهياكل لكل من الميدان والمقر.
    No se prevén otros créditos en el presupuesto revisado para 1998/1999 porque existe una reserva en las obligaciones por liquidar. UN لم تدرج أي تقديرات إضافية في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ بسبب وجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة.
    Estas necesidades de gastos suplementarios constarán en el presupuesto revisado de la MINURCA que presentaré a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وستدرج هذه الاحتياجات الإضافية في الميزانية المنقحة للبعثة التي سأقدمها إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    El gasto efectivo en 1996 fue de 500.000 dólares, lo que supone una reducción respecto del presupuesto revisado para 1996 de 1.410.400 dólares. UN وبلغ اﻹنفاق الفعلي في عام ٦٩٩١، ٠٠٠ ٠٠٥ دولار، وهو أقل من المبلغ المرصود في الميزانية المنقحة لعام ٦٩٩١ بمبلغ ٠٠٤ ٠١٤ ١ دولار.
    Se informó a la Comisión de que las consecuencias presupuestarias se habían incorporado en el proyecto de presupuesto revisado para 2014/15, aunque era difícil considerar aisladamente las consecuencias financieras de cada examen. UN وأُبلغت بأن آثار هذين الاستعراضين على الميزانية قد روعيت في الميزانية المنقحة المقترحة للفترة 2014/2015، بيد أنه تعذر تبيان الأثر المالي المترتب عن أحدهما بمعزل عن الآخر.
    Se ha tomado nota de las observaciones de la Comisión que se reflejan debidamente en el presupuesto revisado. UN أحيط علما بتعليقات اللجنة وسوف تنعكس بالتالي في الميزانية المنقحة.
    La presentación de las necesidades adicionales de personal en el presupuesto revisado debería haber sido más transparente y haberse organizado mejor. UN فعرض الاحتياجات الإضافية من الوظائف في الميزانية المنقحة كان ينبغي أن يتسم بمزيد من الشفافية وبدرجة أفضل من التنظيم.
    Los recursos propuestos en el presupuesto revisado son suficientes para sufragar las necesidades adicionales. UN 5 - وأضاف أن الموارد المقدمة في الميزانية المنقحة ستغطي الاحتياجات الإضافية.
    Esta estimación se ajustará en el presupuesto revisado de la Caja para 2008, una vez que se obtenga información más precisa. UN وسف يعدل هذا التقرير في الميزانية المنقحة للصندوق في سنة 2008 حالما يتم الحصول على مزيد من المعلومات الدقيقة.
    Por consiguiente, el ACNUR proyecta realizar un examen comparado y alentar las reconversiones profesionales, en particular las separaciones voluntarias, para cuya finalidad se propone un aumento de 15 millones de dólares en el presupuesto revisado para 2009. UN وتخطط المفوضية بناء على ذلك لإجراء استعراض مقارن والتشجيع على الانتقال الوظيفي، لا سيما من خلال إنهاء الخدمة الطوعي، وقد اقترح مبلغ 15 مليون دولار لهذا الغرض في الميزانية المنقحة لعام 2009.
    Propuso que la Secretaría priorizara nuevas actividades y estudiara la necesidad de reflejar cada una de las actividades en el presupuesto revisado. UN واقترح أن تضع الأمانة أولويات للأنشطة الجديدة ودراسة مدى الحاجة إلى كل نشاط مشار إليه في الميزانية المنقحة.
    Los principales factores a los que obedece el incremento de las necesidades de recursos en el presupuesto revisado son: UN وتتمثل العوامل الرئيسية المتصلة بارتفاع الاحتياجات من الموارد في الميزانية المنقحة فيما يلي:
    Los gastos de la Dependencia de Apoyo y Coordinación de las Modificaciones en Materia de Gestión se estiman en 651.300 dólares en el presupuesto revisado para 1997 y en 614.400 dólares en el presupuesto inicial para 1998. UN وتقدر تكاليف وحدة تنسيق ودعم إدارة التغير بنحو ٠٠٣ ١٥٦ دولار في الميزانية المنقحة لعام ٧٩٩١ وبنحو ٠٠٤ ٤١٦ دولار في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١.
    en el presupuesto revisado para el bienio 1996-1997 se propone aumentar las estimaciones presupuestarias de 65,4 millones a 70,6 millones de dólares. UN وقد اقترحت في الميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ زيادة من ٦٥,٤ مليون دولار إلى ٧٠,٦ مليون دولار.
    De ese modo, la División contaría con ocho equipos en el presupuesto revisado para 1998, en comparación con los seis equipos que tenía en el presupuesto inicial para 1998 o los nueve equipos solicitados en las estimaciones revisadas. UN وبالتالي سيكون لدى الشعبة ٨ أفرقة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١ بالمقارنة ﺑ ٦ أفرقة في الميزانية اﻷولية لعام ٨٩٩١، وباﻷفرقة التسعة المطلوبة في التقديرات المنقحة.
    La solicitud de 77 nuevos puestos para 1999 incluiría la conversión de 13 puestos de un total de 19 puestos sufragados con los recursos para personal temporario general en el presupuesto revisado para 1998. UN وسينطوي الطلب المتعلق بوظائف جديدة عددها ٧٧ وظيفة لعام ٩٩٩١ على تحويل ٣١ وظيفة مما مجموعه ٩١ وظيفة يغطيها الاعتماد المرصود من أجل المساعدة المؤقتة العامة في الميزانية المنقحة لعام ٨٩٩١.
    en el presupuesto revisado para 1998–1999 se incluirán créditos por esos conceptos. UN وستدرج مبالغ لهذين البندين في الميزانية المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    El crédito previsto en el presupuesto revisado para reembolsar el costo de la unidad médica de segunda línea al Gobierno que la facilitó se ha presentado en el presupuesto actual en el renglón presupuestario de equipo de propiedad de los contingentes para reflejar el suministro de equipo médico por parte de un contingente militar. UN ويرد في هذه الميزانية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات المبلغ الذي رصِد في الميزانية المنقحة لسداد تكلفة مرفق الخط الثاني الطبي إلى الحكومة المساهمة ليعكس تقديم معدات طبية من جانب وحدة عسكرية.
    Como hay una reserva de obligaciones por liquidar no se han estimado gastos adicionales en el presupuesto revisado para el ejercicio 1999/2000. UN ولم يدرج اعتماد إضافي في الميزانية المنقحة للفترة 1999-2000 نظرا لوجود احتياطي في الالتزامات غير المصفاة.
    Por consiguiente, los gastos de 1996 fueron de sólo 82.600 dólares, frente a los 136.400 del presupuesto revisado para 1996. UN ومن ثم، لم يبلغ اﻹنفاق عام ٦٩٩١، سوى ٠٠٦ ٢٨ دولار بالمقارنة بمبلغ رصد عام ٦٩٩١، في الميزانية المنقحة مقداره ٠٠٤ ٦٣١ دولار.
    La presente sección expone las modificaciones que se incluyeron en el proyecto de presupuesto revisado para 2015. UN 13- يعرض هذا الفرع التعديلات التي أدرجت في الميزانية المنقحة المقترحة لعام 2015.
    La Quinta Comisión de la Asamblea General ya examinó el presupuesto revisado y recomendó a la Asamblea que lo aprobara. UN ولقد نظرت اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة بالفعل في الميزانية المنقحة وأوصت الجمعية العامة بالموافقة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more