"في الميزان التجاري" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la balanza comercial
        
    • en la balanza comercial
        
    • del balance comercial
        
    • para la balanza comercial
        
    • balanza comercial negativa
        
    • saldo comercial
        
    Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. UN غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية.
    Si en 1994 el déficit de la balanza comercial era de 19.000 millones de dólares, en 1995 se registrará un superávit de cerca de 7.000 millones en un contexto en que la caída en las importaciones ha sido casi nula y se registrará un crecimiento del 30% en las exportaciones. UN وإذا كان العجز في الميزان التجاري قد بلغ ١٩ بليون دولار في عام ١٩٩٤، فإنه سجل في عام ١٩٩٥ فائضــا يبلغ زهاء ٧ بلايين نتيجة لاحتفاظ الواردات عمليا بمستواها السابق وارتفاع الصادرات بنسبة ٣٠ في المائة.
    A pesar de que dichas medidas se han adoptado en un momento en que la coyuntura económica estaba empeorando, el país ha conseguido dominar la inflación y contener el déficit de la balanza comercial. UN وعلى الرغم من أن هذه التدابير قد اتخذت في وقت كانت فيه الظروف الاقتصادية تتدهور، فإن البلد قد نجح في تضييق التضخم وفي وقف العجز في الميزان التجاري.
    El déficit en la balanza comercial en 1995 aumentó en un 23%. UN وزاد العجز في الميزان التجاري بنسبة ٢٣ في المائة في عام ١٩٩٥.
    Todos estos factores llevan a un empeoramiento del balance comercial y a la merma de los recursos para la inversión. UN كل هذه العوامل تؤدي إلى هبوط في الميزان التجاري واستنـزاف الموارد اللازمة للاستثمار.
    Hay importantes diferencias en los cambios previstos de la balanza comercial de los productos alimentarios, en particular el grado en que el costo total de las importaciones de alimentos se verá afectado por la Ronda Uruguay habida cuenta de los aumentos proyectados de precios. UN وهنــاك تفاوتــات هامة في التغييرات المتوقعة في الميزان التجاري للسلع الغذائية اﻷساسية، ولا سيما الكيفية التي ستؤثر بها جولة أوروغواي على تكاليف استيراد اﻷغذية بالنظر إلى الزيادات المتوقعة في اﻷسعار.
    Los países de Europa central y oriental y el Báltico, por otra parte, giraron sobre las finanzas extranjeras en términos netos en 1996, por cuanto hubo un deterioro generalizado de la balanza comercial. UN أما بلدان شرق ووسط أوروبا ودول البلطيق، من ناحية أخرى، فقد استعانت بتمويل خارجي على أساس صاف في عام ١٩٩٦، لوجود تدهور واسع الانتشار في الميزان التجاري.
    Durante muchos años, las economías más diversificadas de la región de la CESPAO han registrado grandes déficit de la balanza comercial. UN ٧٢ - وقد سجلت الاقتصادات اﻷكثر تنوعا في منطقة اللجنة سنوات عديدة عجزا كبيرا في الميزان التجاري.
    Las enormes entradas de capital habían conducido a un aumento de la inflación, la valorización de las monedas nacionales y, por último los desequilibrios de la balanza comercial. UN فقد تسببت التدفقات الكبيرة لرؤوس اﻷموال في التضخم، وارتفاع قيمة العملة المحلية، واختلالات في الميزان التجاري في آخر اﻷمر.
    La transferencia neta de recursos financieros al interior para cubrir los déficit de la balanza comercial de los países africanos subsaharianos importadores de petróleo se mantuvo en gran medida, mientras que la transferencia a los países pobres muy endeudados registró las cifras más reducidas de los últimos años. UN وتم إلى حد بعيد المحافظة على النقل الداخلي الصافي للموارد المالية لتغطية العجز في الميزان التجاري المتعلق ببلدان منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى المستوردة للنفط، بينما حقق نقل الموارد المالية إلى البلدان الفقيرة المثقلة بالديون أدنى معدل له منذ عدة سنوات.
    - Un superávit de la balanza comercial y un déficit autorizado en el presupuesto general del Estado; UN - فائض في الميزان التجاري وعجز مقبول في الموازنة العامة للدولة
    Una apreciación real de los tipos de cambio suele producir el deterioro de la balanza comercial de bienes manufacturados y tiene un efecto equivalente al de una subvención general de las importaciones y un arancel sobre las exportaciones. UN وقال إن الارتفاع الحقيقي في أسعار الصرف يؤدي في أغلب الأحيان إلى حدوث تدهور في الميزان التجاري للمنتجات المصنعة، وأنه يعادل مجمل إعانات الاستيراد والرسوم الجمركية على الصادرات.
    Esta estrategia establece los objetivos para mantener la tasa de crecimiento de la exportación de mercancías, al tiempo que reduce el déficit comercial para alcanzar el equilibrio comercial para 2020 y un excedente de la balanza comercial para 2030. UN وتحدد الاستراتيجية أهداف الحفاظ على معدل نمو صادرات السلع، وفي الوقت نفسه الحد من العجز التجاري لتحقيق توازن تجاري بحلول عام 2020، وتحقيق فائض في الميزان التجاري بحلول عام 2030.
    La pérdida de esos ingresos tuvo un impacto negativo considerable en el crecimiento económico del Sudán, debido sobre todo a la reducción del consumo y la inversión públicos y al deterioro de la balanza comercial. UN وتسبب فقدان إيرادات النفط في أثر سلبي كبير على النمو الاقتصادي في السودان، بصفة عامة من خلال انخفاض الاستهلاك والاستثمار الحكوميين، فضلا عن تدهور في الميزان التجاري.
    Se observaba una creciente penetración de las importaciones en los países en desarrollo, en particular las de los productores de países desarrollados, y esto había dado lugar a un acusado deterioro de la balanza comercial de los primeros países en la partida correspondiente a los productos agrícolas, entre ellos los alimentos. UN وقال إن ثمة اختراقاً متزايداً للسلع المستوردة في البلدان النامية، ولا سيما من سلع المنتجين في البلدان المتقدمة، مما أدى إلى تدهور كبير في الميزان التجاري للبلدان النامية فيما يتعلق بالسلع الأساسية الزراعية، بما في ذلك المنتجات الغذائية.
    El déficit de la balanza comercial se ha reducido en un 62% comparando los períodos de enero y julio de 2002 con el año 2003. UN وجرى تخفيض العجز في الميزان التجاري بنسبة 62 في المائة عما كان عليه قبل عام، أثناء الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2002.
    La cifra del PNB per cápita de muchos PMA es de alrededor de 300 dólares o menos, y sus presupuestos estatales comportan tantas restricciones financieras que, incluso la pérdida de unos pocos millones más de dólares en la balanza comercial, se traduce en una crisis económica relativamente grave. UN وفي كثير من أقل البلدان نمواً، تبلغ مستويات متوسط الناتج القومي الاجمالي للفرد حوالي ٠٠٣ دولار أو أقل، وميزانيات هذه الحكومات مقيدة مالياً بحيث أن خسارة عدة ملايين إضافية من الدولارات في الميزان التجاري ستترجم الى صدمة اقتصادية كبيرة نسبياً.
    20. La economía sigue caracterizándose por un crecimiento débil, una alta tasa de desempleo, un importante desequilibrio en la balanza comercial y grandes limitaciones presupuestarias. UN 20- وما زال الاقتصاد متسماً بنمو ضعيف ومعدل بطالة مرتفع واختلال مهم في الميزان التجاري وقيود كبيرة على الميزانية.
    En general, el bloqueo tiene consecuencias muy negativas para la balanza comercial cubana y sus ingresos en divisas, y para el suministro de alimentos y productos agrícolas del país. UN وعلى العموم، للحصار تداعيات جد سلبية في الميزان التجاري لكوبا وفي إيراداتها من القطع الأجنبي، وكذلك في إمدادات البلد من المنتجات الغذائية والزراعية.
    34. En 1991, el año más reciente para el que se dispone de cifras oficiales del Gobierno, las exportaciones ascendieron a 326,8 millones de dólares y las importaciones a 371,9 millones de dólares, lo que dio como consecuencia una balanza comercial negativa de unos 45,1 millones de dólares. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩١، وهو آخر عام توافرت فيه أرقام حكومية رسمية، بلغت قيمة الصادرات ٣٢٦,٨ مليون دولار وبلغ إجمالي الواردات ٣٧١,٩ مليون دولار، مما أسفر عن عجز في الميزان التجاري بلغت قيمته ٤٥,١ مليون دولار تقريبا.
    Pese a la reciente mejoría del saldo comercial en la Argentina y Chile y al aumento de los precios de los productos básicos a nivel internacional, que contribuyó a aumentar los ingresos de exportación de la región, es probable que el déficit comercial de América Latina siga aumentando en 1994, pues las importaciones seguirán creciendo más rápido que las exportaciones. UN وبالرغم من التحسن الذي حدث مؤخرا في الميزان التجاري في اﻷرجنتين وشيلي والارتفاع الذي حدث في أسعار السلع اﻷساسية الدولية، والذي ساعد على رفع حصيلة صادرات المنطقة، من المرجح أن يزداد اتساع نطاق العجز التجاري ﻷمريكا اللاتينية في عام ١٩٩٤، مع استمرار زيادة سرعة النمو في الواردات عنها في الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more