"في النجف" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Najaf
        
    • de Najaf
        
    • en Nayaf
        
    • in the Negev
        
    • de Nayaf
        
    • en An-Nayaf
        
    en Najaf, un hospital estuvo sin agua durante tres días consecutivos. UN وانقطعت إمدادات المياه عن إحدى المستشفيات في النجف لمدة ثلاثة أيام متعاقبة.
    La tensa situación en Najaf desvió parte de la atención de los participantes en la Conferencia y del Gobierno provisional del Iraq. UN واستأثرت الحالة المتوترة في النجف بجانب من اهتمام المشتركين في المؤتمر والحكومة المؤقتة للعراق.
    Durante el período que se examina, se ha establecido una presencia de las Naciones Unidas en Ramadi y se la ha reforzado en Najaf, Basora, Mosul y Kirkuk. UN وأصبح للأمم المتحدة وجود في الرمادي، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، كما تعزز وجودها في النجف والبصرة والموصل وكركوك.
    Entre los 60 especialistas había ingenieros y técnicos que han de trabajar en el lugar de la fábrica de Najaf Tyre. UN وتألف الستون أخصائياً من مهندسين وتقنيين كانوا سيعملون في موقع مصنع العجلة في النجف.
    Las gestiones de la APC para nombrar una jueza en Nayaf chocaron con la oposición de dirigentes religiosos así como del consejo local, abogados y otros grupos locales. UN واستُقبلت الجهود التي بذلتها سلطة الائتلاف المؤقتة لتعيين قاضية في النجف بالمعارضة من الزعماء الدينيين، وكذلك من المجلس المحلي والمحامين وغيرهم من الجماعات المحلية.
    In Israel, she visited Jerusalem, Tel Aviv, Jaffa, Haifa, Akko, Sderot, Be ' er Sheva and different villages in the Negev and Galilee. UN وزارت في إسرائيل القدس، وتل أبيب، ويافا، وحيفا، وعكا، وسديروت، وبئر السبع، وقرى مختلفة في النجف والجليل.
    Pero están en guerra, y mi seminario tampoco era demasiado bueno, así que mi padre me dijo de estudiar en Irán o en Najaf. Open Subtitles وكليتي لم تكن جيدة لذا فقد أخبرني أبي بالدراسة في إيران أو في النجف
    Pedimos que se protejan la civilización y los Santos Lugares del Iraq, tales como Karbala y la mezquita del Imán Ali en Najaf, que son patrimonio de la humanidad. UN وندعو إلى حماية تراث الحضارة العالمية في العراق وحماية الأماكن المقدسة في العراق، من قبيل كربلاء ومسجد الإمام علي في النجف.
    La situación en Najaf también suscitó diversas preocupaciones de carácter humanitario. UN 11 - وأثارت الحالة في النجف أيضا عددا من الشواغل الإنسانية.
    El reciente recrudecimiento de los enfrentamientos en muchas zonas urbanas y los bombardeos aéreos de objetivos en Najaf, Tall Afar, Samarra, la ciudad de Sadr, Faluya, Mosul y otras ciudades también han provocado bajas entre la población civil y la destrucción de infraestructuras civiles. UN وأدى تصاعد الاقتتال في العديد من المراكز الحضرية في الآونة الأخيرة وشن غارات جوية على أهداف في النجف وتل عفر وسامراء ومدينة الصدر والفلوجة والموصل ومدن أخرى إلى حدوث خسائر في الأرواح وإلى تدمير هياكل أساسية مدنية.
    El 10 de julio de 2005 mi Representante Especial se reunió también con el Gran Ayatollah Ali al-Sistani en Najaf. UN وفي 10 تموز/يوليه 2005، اجتمع ممثلي الخاص أيضا بآية الله العظمى على السيستاني في النجف.
    El ataque con bomba en Najaf ocurrió a apenas 150 metros del Santuario del Imán Hussein, uno de los lugares más santos del Islam chiita. UN وكان الهجوم بالقنابل في النجف قد وقع على مسافة تبعد 150 متراً فقط عن ضريح الإمام الحسين، الذي يُعد من أقدس الأماكن لدى المسلمين الشيعة.
    Dos testigos denunciaron haber visto artículos de ayuda alimentaria de las Naciones Unidas a la venta en el mercado negro; un testigo afirmó haber visto camiones del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y del Programa Mundial de Alimentos (PMA) que descargaban en puntos de distribución del Gobierno en Najaf y Karbala, para que posteriormente una parte de los alimentos reapareciera a la venta en el mercado negro. UN وزعم شاهدان إنهما شاهدا المعونات الغذائية المقدمة من اﻷمم المتحدة تباع في السوق السوداء؛ وأفاد شاهد بأنه رأى شاحنات لليونيسيف وبرنامج اﻷغذية العالمي في النجف وكربلاء تنزل حمولتها في نقاط توزيع حكومية ومن ثم شاهد بعض المواد الغذائية يظهر في السوق السوداء.
    Mi Representante Especial se mantuvo en estrecho contacto con el Gobierno provisional, la delegación de la Conferencia Nacional en Najaf y los principales dirigentes políticos iraquíes para examinar la situación en Najaf y sus alrededores. UN 10 - وظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق مع الحكومة المؤقتة، ووفد المؤتمر الوطني إلى النجف، وكبار القيادات السياسية العراقية بشأن الحالة في النجف وما حولها.
    En mis declaraciones de 7 y 13 de agosto de 2004, insté a que se respetara el Estado de derecho y se adoptara una actitud pacífica y conciliatoria para poner fin a los combates en Najaf. UN وفي البيانين اللذين أدليت بهما في 7 و 13 آب/أغسطس 2004، شجعت على العمل على سيادة القانون والأخذ بنهج يتوخى السلم والمصالحة من أجل إنهاء القتال في النجف.
    Lo mismo se aplica a la situación en extremo precaria y complicada de Najaf y Karbala. UN وينطبق نفس الشيء على الحالة الخطيرة والمعقدة للغاية في النجف وفي كربلاء.
    Un coche bomba mata al menos a 91 personas en un santuario de Najaf. En el atentado se emplearon unos 500 kilogramos de explosivos de fabricación soviética. UN قتلت سيارة ملغومة ما لا يقل عن 91 شخصا في النجف الأشرف، حيث استخدم في التفجير 000 1 رطل من المتفجرات يرجع عهدها إلى الحقبة السوفياتية.
    No se prosiguieron las iniciativas regionales de los vecinos del Iraq para discutir urgentemente posibles soluciones a la crisis de Najaf. UN ولم تكن هناك متابعة للمبادرات الإقليمية التي قامت بها الدول المجاورة للعراق لإجراء مناقشة عاجلة للنهج الكفيلة بحل الأزمة في النجف.
    en Nayaf cerró uno de los mayores campamentos de desplazados internos del Iraq, y 300 familias recibieron una indemnización para reasentarse. UN وأُغلق في النجف أحد أكبر مخيمات المشردين داخليا في العراق، وقُدمت تعويضات إلى 300 أسرة كي تستقر من جديد.
    Se transfiere un puesto de auxiliar administrativo (contratación nacional) a la Oficina de Asuntos Políticos en apoyo de su presencia en Nayaf. UN 42 - وتُنقل وظيفة مساعد إداري (الرتبة المحلية) إلى مكتب الشؤون السياسية لدعم وجودها في النجف.
    D. Bedouin communities in the Negev 32 - 41 8 UN دال - التجمعات البدوية في النجف 32-41 10
    No se dispone de fondos para las dos unidades de una nueva fábrica de gas de Nayaf. UN ولا تتوافر أموال من أجل وحدتين جديدتين لمحطة توليد الكهرباء التي تعمل بالغاز في النجف.
    El 13 de enero, se reunió en An-Nayaf con el Gran Ayatolá Sayed Al-Sistani y el Gobernador. UN وفي 13 كانون الثاني/يناير، التقى في النجف آية الله العظمى السيد علي السيستاني، واجتمع أيضا بالمحافظ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more