Dos oradores señalaron también que se habían introducido reformas para aumentar la participación de las mujeres en la política. | UN | وذكر اثنان من المتكلمين أيضاً أنَّ الجهود الإصلاحية قد استُخدِمت لتعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي. |
La participación de las mujeres en la política es adecuada, según los resultados de las elecciones legislativas de 2007. | UN | يتبين من الانتخابات التشريعية لعام 2007 أن مشاركة المرأة في النشاط السياسي جيدة. |
Las autoridades de Chipre también han incluido entre sus prioridades a la participación de las mujeres en la actividad política y han tomado diferentes medidas con tal fin. | UN | كما أن السلطات القبرصية جعلت من مشاركة المرأة في النشاط السياسي إحدى أولوياتها، واتخذت تدابير مختلفة لهذا الغرض. |
Las mujeres han desempeñado y siguen desempeñando un papel fundamental en la actividad política del país. | UN | وقد قامت المرأة وتقوم بدور ملحوظ في النشاط السياسي في البلد. |
La participación de la mujer en actividades políticas extraparlamentarias ha tendido a influir en las decisiones a partir del nivel de las bases. | UN | تهدف مشاركة المرأة في النشاط السياسي خارج نطاق البرلمان، إلى التأثير على عملية صنع القرارات ابتداء من مستوى القاعدة الشعبية. |
" Todos los ciudadanos tendrán derecho a participar en actividades políticas realizadas en forma pacífica con el propósito de ejercer influencia en la composición y la política del Gobierno. | UN | " لجميع المواطنين حق المشاركة في النشاط السياسي السلمي الرامي إلى التأثير على تشكيل الحكومة وسياساتها. |
No obstante, una de las prioridades nacionales es asegurar una mayor participación de la mujer en la vida política, social y económica del país. | UN | بيد أنه تم الاعتراف بالحاجة أكثر إلى إشراك النساء في النشاط السياسي والاجتماعي والاقتصادي بوصف ذلك أولوية وطنية. |
La política de la familia es un eje central de la actividad política del Gobierno federal. | UN | تحظي السياسة المتعلقة بالأسرة باهتمام كبير في النشاط السياسي للحكومة الاتحادية. |
Obstáculos que impiden la participación de las mujeres en la política | UN | العقبات التي تحول دون مشاركة المرأة في النشاط السياسي |
Estas medidas deberían aplicarse junto con programas de fomento de la capacidad y desarrollo de aptitudes para que las mujeres pudieran participar activamente en la política electoral y en la administración pública. | UN | وينبغي أن يقترن بذلك تدريبهن على بناء القدرات واكتساب المهارات لتمكينهن من المشاركة بفاعلية في النشاط السياسي الانتخابي وفي الخدمة المدنية. |
Se había establecido un comité nacional de acción para la participación de la mujer en la política que estaba formulando estrategias para la movilización efectiva de la mujer en todos los procesos electorales. | UN | وتم إنشاء لجنة عمل وطنية بشأن مشاركة المرأة في النشاط السياسي تقوم حاليا بوضع استراتيجيات لإشراك النساء بصورة فعالة في جميع العمليات الانتخابية. |
Se había establecido un comité nacional de acción para la participación de la mujer en la política que estaba formulando estrategias para la movilización efectiva de la mujer en todos los procesos electorales. | UN | وتم إنشاء لجنة عمل وطنية بشأن مشاركة المرأة في النشاط السياسي تقوم حاليا بوضع استراتيجيات لإشراك النساء بصورة فعالة في جميع العمليات الانتخابية. |
Varios encuestados sugirieron también que se podrían organizar más conferencias y cursos sobre cómo involucrarse más en la política. | UN | ورأى عدد من المجيبين أيضا أنه يمكن تنظيم المزيد من المؤتمرات والدورات التدريبية حول كيفية المشاركة بشكل أكبر في النشاط السياسي. |
La mujer es reacia a participar en la actividad política sin el consentimiento de su marido. | UN | فالنساء يحجمن عن المشاركة في النشاط السياسي من دون موافقة أزواجهن. |
El voto de las mujeres servía cada vez más para influir en la actividad política y conformar el sistema de valores políticos, incluidas las estrategias de consolidación de la paz y establecimiento de la paz, pero quedaba mucho por hacer en ese campo. | UN | وذكِر أن أصوات المرأة أصبحت بشكل متزايد وسيلة للتأثير في النشاط السياسي ولتشكيل نظم القيم السياسية، بما في ذلك نهج بناء السلام وصنع السلام، ولكن يبقى الكثير الذي يتعيﱠن عمله في هذا المجال. |
Si no se tiene la asistencia social necesaria para reducir la doble tarea, no puede esperarse una mejora rápida en la actividad política de las mujeres con familia e hijos ni en su participación en los procesos de adopción de decisiones. | UN | وبالنظر إلى الإفتقار إلى المساعدة الاجتماعية اللازمة لخفض هذا العبء المزدوج، فإنه لا يمكن توقع حصول تحسن مفاجئ في النشاط السياسي لذوي الأسر والأطفال من النساء ولا في مشاركتهن في عملية صنع القرار. |
5. Fortalecimiento de la participación de la mujer en actividades políticas | UN | 5 - تعزيز مشاركة المرأة في النشاط السياسي |
El propósito principal era aumentar la transparencia de las organizaciones que participan en actividades políticas y que reciben financiación del extranjero, de las cuales hay por lo menos mil en la Federación de Rusia. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو زيادة شفافية المنظمات المشاركة في النشاط السياسي التي تتلقى تمويلا أجنبيا، والتي يوجد منها على الأقل ألف منظمة في الاتحاد الروسي. |
Esas directrices prohíben la utilización con fines partidistas de miembros de las fuerzas armadas, de la fuerza de policía y de la administración civil, y sólo autorizan a esas personas a participar en actividades políticas si lo hacen fuera de sus horas de trabajo y sin vestir uniforme. | UN | وتحظر التوجيهات الاستعانة بأفراد القوات المسلحة وقوة الشرطة والادارة المدنية على التوالي في اﻷغراض الحزبية، ولا يسمح لهؤلاء اﻷشخاص بالاشتراك في النشاط السياسي إلا إذا كان هذا النشاط يمارس في غير أوقات العمل ودون ارتداء الزي الرسمي. |
Además, una mayor participación de las mujeres en la vida política es un componente crucial de una actividad parlamentaria más eficaz. | UN | وتعد زيادة مشاركة النساء في النشاط السياسي عنصرا رئيسيا في تحسين عمل البرلمانات. |
Sin embargo, en el informe también se señala que la política de familia es un aspecto prioritario de la actividad política del Gobierno Federal. | UN | إلا أن التقرير يذكر أيضاً أن السياسات المتعلقة بالأُسرة موضع تركيز رئيسي في النشاط السياسي للحكومة الاتحادية. |
El autor afirma además que no solo ha continuado con su activismo político en favor del KINIJIT, participando en manifestaciones y en foros de Internet, sino que también desempeña el cargo de representante del partido en el cantón de Zurich. | UN | ويدفع أيضاً بأنه لم يستمر بانتظام في النشاط السياسي في الحزب المذكور من خلال المشاركة في مظاهرات وكتابة مقالات نشرت في منتديات الإنترنت فحسب، بل إنه يمثل الحزب في مقاطعة زيوريخ. |
Pregunta si hay medidas para fomentar la participación de las mujeres en la sociedad civil regional y la vida de las aldeas, y si existen estudios que hayan demostrado que se desestimula el activismo político de las mujeres. | UN | وسألت إذا كانت قد اتخذت تدابير لتشجيع المرأة على المشاركة في المجتمع المدني والحياة الاجتماعية، وإذا أجريت أية دراسات أظهرت أنه لا يتم تشجيع المرأة على المشاركة في النشاط السياسي. |