"في النظام الإداري للموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Reglamento del Personal
        
    • el Reglamento del Personal se
        
    • al Reglamento del Personal
        
    • del presente Reglamento
        
    • del Estatuto y del Reglamento del Personal
        
    • mediante un Reglamento del Personal
        
    • prevé el Reglamento del Personal
        
    No obstante, se prevé la posibilidad de prorrogarlos en las condiciones descritas en el Reglamento del Personal. UN كما ينص على التجديد إذا توفرت الشروط الوارد وصفها في النظام الإداري للموظفين.
    Estos nuevos procedimientos exigían introducir los correspondientes cambios en el Reglamento del Personal en cuanto a las funciones y composición de ese Comité. UN واقتضت الإجراءات الجديدة إدخال تغييرات مناظرة في النظام الإداري للموظفين تتعلق بمهام اللجنة التأديبية المشتركة وتكوينها.
    Se da por hecho que este mismo trámite se debe seguir en el caso de las denuncias contra el personal civil, si bien no existe una disposición expresa al respecto en el Reglamento del Personal. UN ويفترض أن تحدث العملية ذاتها في حالة الادعاءات ضد موظفين مدنيين، وإن كان لا يوجد نص صريح بهذا الشأن في النظام الإداري للموظفين.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين.
    Enmiendas al Reglamento del Personal UN تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين
    c) La asignación de un funcionario fuera de su lugar de destino oficial para prestar servicios en una conferencia de las Naciones Unidas no constituirá cambio de lugar de destino oficial en el sentido del presente Reglamento. UN (ج) لا يُعتبر انتداب موظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في مؤتمر تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    La separación del servicio por abandono del puesto no se considerará rescisión del nombramiento en el sentido del Estatuto y del Reglamento del Personal. UN ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    Se le ha informado también de que el Secretario General incluiría en el Reglamento del Personal un nuevo capítulo XIII sobre " Medidas de transición " para abordar, entre otras cosas, la situación de esos funcionarios. UN كما أنها أبلغت بأن الأمين العام سيدرج في النظام الإداري للموظفين فصلا جديدا هو الفصل الثامن بعنوان ' ' التدابير الانتقالية`` ليعالج جملة أمور منها حالة هؤلاء الموظفين.
    Además, ninguno de los cambios propuestos afectará al principio de la distribución geográfica, establecido por la Asamblea General y consagrado en el Reglamento del Personal y en diversas publicaciones administrativas. UN وعلاوة على ذلك، لن يؤثر أي من التغييرات المقترحة في مبدأ التوزيع الجغرافي، الذي قررته الجمعية العامة والذي كرس في النظام الإداري للموظفين وفي عدد من الإصدارات الإدارية.
    La Comisión observa que la inclusión de esta regla en el Reglamento del Personal tiene por objeto elevar la importancia de esta cuestión indicando los casos concretos de conducta prohibida para el personal de las Naciones Unidas. UN وتلاحظ اللجنة أن إدراج هذا البند في النظام الإداري للموظفين يهدف إلى زيادة أهمية هذه المسألة فيما يتعلق بتحديد حالات السلوك المحظور على موظفي الأمم المتحدة.
    e) Poner plenamente en práctica la circular ST/SGB/2002/18, relativa a la nueva nomenclatura, introduciendo en el Reglamento del Personal las revisiones subsiguientes y las publicaciones administrativas que procedan. UN (هـ) تنفيذ نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/18 المتعلقة بالنظام الجديد لتوحيد أسماء الوظائف عن طريق إجراء التنقيحات اللاحقة في النظام الإداري للموظفين والإصدارات الإدارية، حسب الاقتضاء.
    Sin embargo, el hecho de que aún no se hayan aprobado los estatutos del Tribunal Contencioso-Administrativo y el Tribunal de Apelaciones ha obstaculizado los avances en algunos ámbitos, como la elaboración de las modificaciones que deben introducirse en el Reglamento del Personal y en las instrucciones administrativas, la preparación de material de capacitación detallado y la descripción del mandato de las secretarías de los Tribunales. UN 5 - غير أن عدم إقرار النظامين الأساسيين المقترحين لمحكمتي الأمم المتحدة للمنازعات وللاستئناف بعد قد أعاق إحراز تقدم في بعض المجالات، منها على سبيل المثال صياغة البنود المنقحة في النظام الإداري للموظفين والأوامر الإدارية، وإعداد مواد تدريبية مفصلة، وصياغة اختصاصات قلمي المحكمتين.
    En el marco regulatorio, consagrado en el Reglamento del Personal, se establece " un orden de retención " , según el cual debe retenerse a los funcionarios con nombramientos permanentes y antigüedad en el servicio afectados por la supresión de sus puestos o la reducción de personal con preferencia a otros, cuando se los considere para ocupar otros puestos. UN 55 - وينص الإطار التنظيمي على النحو الوارد في النظام الإداري للموظفين على " ترتيبٍ للاستبقاء " . ويقضي ذلك بأن يُعطى الموظفون الدائمون والموظفون الطويلو الخدمة المتضررون بسبب إلغاء وظائفهم أو تقليص عدد الوظائف، الأولوية في شغل وظائف أخرى.
    También se comunicó a la Comisión que el Secretario General incluiría en el Reglamento del Personal un nuevo capítulo XIII, sobre " Medidas de transición " , para atender a asuntos relacionados con los titulares de nombramientos permanentes, de prueba y de duración indefinida, e incluir otras medidas de transición. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الأمين العام سيدرج في النظام الإداري للموظفين فصلا جديدا (الفصل الثالث عشر)، تحت عنوان " تدابير انتقالية " ، لمعالجة المسائل المتصلة بالموظفين المعينين تعيينا دائما أو مؤقتا أو لمدة غير محدودة، فضلا عن تدابير انتقالية أخرى.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo completo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م.
    Los días del descanso y las pausas entre períodos que excedan de la licencia anual a que tienen derecho los funcionarios según el Reglamento del Personal se considerarán días de licencia especial con sueldo. UN وتحسب إجازة خاصة بأجر أية إجازة يقوم بها الموظف أثناء فترة العطلة الصيفية وفترات الراحة زيادة على استحقاقه من الإجازة السنوية المنصوص عليها في النظام الإداري للموظفين. م.
    La Quinta Comisión aprobó el proyecto de decisión I, titulado “Enmiendas al Reglamento del Personal”. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? UN وقد اعتمدت اللجنة الخامسة مشروع المقرر اﻷول، بعنوان " تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين " .
    Enmiendas al Reglamento del Personal (A/51/643/Add.1, párr. 8; A/51/PV.89) UN تعديلات في النظام اﻹداري للموظفين )A/51/643/Add.1، الفقرة ٨؛ A/51/PV.89(
    c) La asignación de un funcionario fuera de su lugar de destino oficial para prestar servicios en una conferencia de las Naciones Unidas no constituirá cambio de lugar de destino oficial en el sentido del presente Reglamento. UN (ج) لا يُعتبر انتداب موظف من مركز عمله الرسمي للخدمة في مؤتمر تغييرا لمركز العمل الرسمي بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    La separación del servicio por abandono del puesto no se considerará rescisión del nombramiento en el sentido del Estatuto y del Reglamento del Personal. UN ولا يعتبر انتهاء الخدمة نتيجة للتخلي عن الوظيفة انتهاء للخدمة بالمعنى المقصود في النظام الإداري للموظفين.
    Reafirmando que en su calidad de más alto funcionario administrativo de la Organización, el Secretario General establecerá y hará aplicar, mediante un Reglamento del Personal, disposiciones compatibles con los principios generales de la política de personal que debe seguirse en la dotación de personal y la administración de la Secretaría, UN وإذ تعيد التأكيد على أن يقوم الأمين العام، بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة، بتقديم وإنفاذ مواد في النظام الإداري للموظفين تكون متماشية مع المبادئ العامة لسياسات شؤون الموظفين بالنسبة لتعيين موظفين في الأمانة العامة وإدارتها،
    Al elegir esta opción, los funcionarios renunciarán a todas las otras prestaciones relativas a ese viaje que prevé el Reglamento del Personal y no tendrán derecho a percibir otras sumas en concepto de transporte, paradas de descanso, pequeños gastos de salida y llegada, exceso de equipaje acompañado y envíos de equipaje no acompañado u otros gastos conexos. UN وباختيار هذا البديل، يوافق الموظف على التنازل عن كل الاستحقاقات الأخرى المتعلقة بالسفر الواردة في النظام الإداري للموظفين ويسقط حقه في أي مبلغ إضافي للتنقل والتوقف أثناء الرحلة للاستراحة ونفقات محطات المغادرة والوصول والأمتعة الزائدة المصحوبة والشحنات غير المصحوبة أو لأي مصروفات نثرية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more