En ese sentido, el Grupo adjudica una importancia considerable a la mediación, que merece ser incluida en el nuevo sistema. | UN | وفي ذلك الصدد، تولي المجموعة قدرا كبيرا من الأهمية للوساطة، وهي عنصر جدير بالإدراج في النظام الجديد. |
Tenemos un plazo en el que debemos poner la vieja información en el nuevo sistema al terminar la semana. | Open Subtitles | لدينا موعدٌ نهائي حيث علينا أن.. نضع جميع البيانات القديمة في النظام الجديد قبل نهاية الأسبوع |
Uno de los elementos que han de figurar en el nuevo sistema es la evaluación del desempeño de todos los funcionarios, inclusive los de categoría superior. | UN | ومن بين العناصر المطلوب إدراجها في النظام الجديد تقييم اﻷداء لجميع الموظفين، بما في ذلك كبار المسؤولين. |
El Inspector está de acuerdo en que es preciso imponer sanciones para asegurar la credibilidad del nuevo sistema. | UN | ويوافق المفتش على أن الجزاءات السلبية يجب أن تطبق لتحقيق الثقة في النظام الجديد. |
Un elemento esencial del nuevo sistema será el mejoramiento y la ampliación del servicio de capacitación. | UN | وسيكون العنصر الجوهري في النظام الجديد تحسين الخدمات التدريبية وتوسيعها. |
La Junta expresa su preocupación por la falta de exactitud e integridad de los saldos iniciales correspondientes a los bienes no fungibles que debían cargarse en el nuevo sistema. | UN | ويعرب المجلس عن قلقه لأن أرصدة البداية من الممتلكات اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد ليست دقيقة ولا كاملة. |
La Junta también recomienda al ACNUR que se cerciore de que los saldos iniciales correspondientes a esos bienes que habrá que cargar en el nuevo sistema sean exactos y completos. | UN | ويوصي المجلس أيضا بأن تتأكد المفوضية من أن أرصدة البداية اللامستهلكة التي تحمل في النظام الجديد أرصدة دقيقة وكاملة. |
El Gobierno está a la espera de una decisión del sindicato de enfermeras sobre su participación en el nuevo sistema. | UN | وتنتظر الحكومة قرارا من نقابة الممرضات لتحديد ما إذا كن يرغبن في الاشتراك في النظام الجديد. |
Se prevé la posibilidad de incorporar una lista mundial de consultores en el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | ومن المتوقع إدراج قائمة عامة للاستشاريين في النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة. |
El principio que regula esta actividad en el nuevo sistema será la estrategia de incorporación. | UN | والمبدأ الذي يحكم العمل على المساواة الجنسانية في النظام الجديد سيكون استراتيجية تعميم المنظور الجنساني. |
La OSSI recomendó también que la Caja procurara que las funciones estuvieran debidamente separadas en el nuevo sistema. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يكفل الصندوق الفصل السليم للأدوار في النظام الجديد. |
La OSSI recomendó también que la Caja procurara que las funciones estuvieran debidamente separadas en el nuevo sistema. | UN | وأوصى المكتب أيضا بأن يكفل الصندوق الفصل السليم للأدوار في النظام الجديد. |
Asimismo, se informó a la Comisión de que, en la medida de lo posible, los sistemas departamentales estarían integrados en el nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن النظم الخاصة بالإدارة ستُدمج بقدر الإمكان في النظام الجديد لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Los datos sobre la violencia doméstica son importantes para la policía de Aruba, que ha elaborado unas directrices para poder identificar y determinar los casos de violencia doméstica y registrar los incidentes en el nuevo sistema. | UN | وتعد البيانات المتعلقة بالعنف العائلي هامة بالنسبة لقوة شرطة أروبا. وقد أعدت هذه القوة مبادئ توجيهية لتمكين الشرطة من التعرف على حالات العنف العائلي وتحديدها وتسجيل حوادثه في النظام الجديد. |
Ello causó problemas más tarde cuando tuvieron que asumir las funciones correspondientes en el nuevo sistema. | UN | وقد سبب ذلك مشكلات فيما بعد عندما اضطرت إدارة تكنولوجيا المعلومات إلى تسلم الوظائف ذات الصلة في النظام الجديد. |
El Grupo de Reforma consideraba que la independencia de los nuevos jueces era un requisito esencial del nuevo sistema. | UN | ويرى فريق إعادة التصميم في استقلال القضاة الجدد شرطا أساسيا مسبقا لا بد من توافره في النظام الجديد. |
Necesitan la protección del nuevo sistema de administración de justicia. | UN | فهم بحاجة إلى الحماية في النظام الجديد لإقامة العدل. |
Además, se consideró fundamental incorporar la ética en la adopción de decisiones económicas en el marco del nuevo sistema. | UN | وإضافة إلى ذلك، اعتبر إدماج الأخلاق في صنع القرار الاقتصادي في النظام الجديد من الأمور الحاسمة الأهمية. |
en el nuevo régimen la situación de las monedas ha tendido a fluctuar, con períodos de mayor inestabilidad entreverados de períodos de calma. | UN | وكانت تقلبات العملة في النظام الجديد تتراوح بين فترات تتسم بسرعة التقلب الشديد تتخللها بين حين وآخر فترات من الهدوء. |
Se prevé que todo el personal de zona esté incorporado al nuevo sistema de gestión de la actuación profesional para el fin de 2012. | UN | وينتظر إدراج جميع الموظفين المحليين في النظام الجديد لإدارة الأداء بحلول نهاية عام 2012. |
Transparencia, apertura e inclusión, deben ser las palabras clave en el nuevo orden que queremos establecer entre todos. | UN | وينبغي أن تكون الشفافية والانفتاح والشمول الكلمات الرئيسية في النظام الجديد الذي نود بناءه معا. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar es un componente clave del nuevo régimen de los océanos establecido por la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | إن المحكمة الدولية لقانون البحار عنصر رئيسي في النظام الجديد للمحيطات الذي أنشأته اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Esta era una deficiencia reconocida que se corregirá con el nuevo sistema de gestión de operaciones. | UN | وهو ضعف معترف به ستجرى معالجته في النظام الجديد ﻹدارة العمليات. |