| El mundo no debería permanecer en silencio ante el aumento de los gastos militares, que no se justifica de ninguna manera. | UN | والعالم ينبغي ألا يلتزم الصمت حيال الزيادات في النفقات العسكرية التي لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال. |
| Se están registrando reducciones de los gastos militares. | UN | كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية. |
| Se están registrando reducciones de los gastos militares. | UN | كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية. |
| El ahorro derivado de una pequeña reducción en los gastos militares de las principales Potencias podría contribuir notablemente al progreso de los países en desarrollo. | UN | المدخرات المتوفرة من تخفيض ضئيل في النفقات العسكرية للدول العظمى يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في تنمية البلدان النامية. |
| Entendemos la preocupación del Secretario General, expresada en su memoria, por el continuo incremento del gasto militar mundial y del bajo nivel de cooperación internacional en la cuestión del desarme. | UN | ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح. |
| En este sentido, quisiéramos señalar a la atención de la Comisión sus propios datos sobre la transparencia en materia de gastos militares. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية. |
| Se están registrando reducciones de los gastos militares. | UN | كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية. |
| Esto dio como resultado la correspondiente reducción de los gastos militares. | UN | وقد أسفر ذلك عن تخفيض مماثل في النفقات العسكرية. |
| Al disminuir las tensiones entre las superpotencias, el consiguiente descenso de los gastos militares les ha dado ese dividendo de paz. | UN | وقد حصل تراخ في حالات التوتر بين الدول الكبرى فزودها ما نتج عن ذلك من انخفاض في النفقات العسكرية بهذا الريع للسلام. |
| Apoyamos la transparencia y la reducción de los gastos militares. | UN | وندعو إلى توفر الشفافية في النفقات العسكرية وتخفيضها. |
| Existen diversas razones que explican este último aumento de los gastos militares mundiales. | UN | وثمة أسباب شتى للزيادة الأخيرة في النفقات العسكرية. |
| Se requieren renovados esfuerzos para modificar la tendencia al aumento de los gastos militares de las principales potencias militares. | UN | وثمة حاجة إلى تجديد الجهود لفرض اتجاه معاكس في النفقات العسكرية المتزايدة لقوى عسكرية كبرى. |
| Por otra parte, se registra un aumento de los gastos militares y se intensifica la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | وشهدنا أيضاً ارتفاعاً ملحوظاً في النفقات العسكرية وسباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
| Según ese rasero, y considerada acumulativamente, la tendencia de los gastos militares en el mundo entero es descomunal y alarmante. | UN | وبذلك المعيار فإن الاتجاهات العالمية في النفقات العسكرية على الصعيد العالمي تبعث على نحو مطرد على الذهول والقلق. |
| Ese enorme incremento de los gastos militares fue caracterizado por el Embajador de Armenia como la obvia manifestación de una política de carrera de armamentos. | UN | وهذا النمو الهائل في النفقات العسكرية وصفه سفير أرمينيا كمظهر واضح من مظاهر سياسة سباق التسلح. |
| La información detallada puede facilitar reducciones acordadas y equilibradas de los gastos militares. | UN | ويمكن للمعلومات المفصلة أن تيسر إجراء تخفيضات متفق عليها ومتوازنة في النفقات العسكرية. |
| Ello, a su vez, tiene como resultado el aumento sin precedentes de los gastos militares de los países y el desarrollo de una carrera de armamentos. | UN | وذلك، بدوره، يسفر عن زيادة غير مسبوقة في النفقات العسكرية للبلدان وحدوث سباق للتسلح. |
| La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. | UN | تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً. |
| Bangladesh observa con profunda preocupación el aumento alarmante en los gastos militares y sus negativas repercusiones en nuestro programa de desarrollo. | UN | وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية. |
| Además, algunos aumentos observados en el gasto militar no reflejan necesariamente un aumento del volumen de armamentos. | UN | كما أن بعض الزيادات الملحوظة في النفقات العسكرية لا تعكس بالضرورة زيادة في حجم التسلح. |
| El fin de la guerra fría ha permitido una reducción general de la proporción correspondiente a los gastos militares en el producto interno bruto (PIB). | UN | وأتاحت نهاية الحرب الباردة إجراء تخفيض شامل في النفقات العسكرية كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي. |