"في النفقات العسكرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los gastos militares
        
    • en los gastos militares
        
    • del gasto militar
        
    • en materia de gastos militares
        
    • para gastos militares
        
    • en el gasto militar
        
    • a los gastos militares
        
    El mundo no debería permanecer en silencio ante el aumento de los gastos militares, que no se justifica de ninguna manera. UN والعالم ينبغي ألا يلتزم الصمت حيال الزيادات في النفقات العسكرية التي لا يمكن تبريرها بأي حال من الأحوال.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    El ahorro derivado de una pequeña reducción en los gastos militares de las principales Potencias podría contribuir notablemente al progreso de los países en desarrollo. UN المدخرات المتوفرة من تخفيض ضئيل في النفقات العسكرية للدول العظمى يمكن أن تُسهم بدرجة كبيرة في تنمية البلدان النامية.
    Entendemos la preocupación del Secretario General, expresada en su memoria, por el continuo incremento del gasto militar mundial y del bajo nivel de cooperación internacional en la cuestión del desarme. UN ونحن نتفهم شواغل الأمين العام التي أعرب عنها في تقريره، إزاء استمرار الزيادة في النفقات العسكرية العالمية وانخفاض مستوى التعاون الدولي في مجال نزع السلاح.
    En este sentido, quisiéramos señalar a la atención de la Comisión sus propios datos sobre la transparencia en materia de gastos militares. UN وفي هذا الصدد، نود أن نوجه انتباه اللجنة إلى صحيفة الوقائع التابعة لها فيما يتعلق بالشفافية في النفقات العسكرية.
    Se están registrando reducciones de los gastos militares. UN كما يجري تسجيل انخفاضات في النفقات العسكرية.
    Esto dio como resultado la correspondiente reducción de los gastos militares. UN وقد أسفر ذلك عن تخفيض مماثل في النفقات العسكرية.
    Al disminuir las tensiones entre las superpotencias, el consiguiente descenso de los gastos militares les ha dado ese dividendo de paz. UN وقد حصل تراخ في حالات التوتر بين الدول الكبرى فزودها ما نتج عن ذلك من انخفاض في النفقات العسكرية بهذا الريع للسلام.
    Apoyamos la transparencia y la reducción de los gastos militares. UN وندعو إلى توفر الشفافية في النفقات العسكرية وتخفيضها.
    Existen diversas razones que explican este último aumento de los gastos militares mundiales. UN وثمة أسباب شتى للزيادة الأخيرة في النفقات العسكرية.
    Se requieren renovados esfuerzos para modificar la tendencia al aumento de los gastos militares de las principales potencias militares. UN وثمة حاجة إلى تجديد الجهود لفرض اتجاه معاكس في النفقات العسكرية المتزايدة لقوى عسكرية كبرى.
    Por otra parte, se registra un aumento de los gastos militares y se intensifica la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وشهدنا أيضاً ارتفاعاً ملحوظاً في النفقات العسكرية وسباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Según ese rasero, y considerada acumulativamente, la tendencia de los gastos militares en el mundo entero es descomunal y alarmante. UN وبذلك المعيار فإن الاتجاهات العالمية في النفقات العسكرية على الصعيد العالمي تبعث على نحو مطرد على الذهول والقلق.
    Ese enorme incremento de los gastos militares fue caracterizado por el Embajador de Armenia como la obvia manifestación de una política de carrera de armamentos. UN وهذا النمو الهائل في النفقات العسكرية وصفه سفير أرمينيا كمظهر واضح من مظاهر سياسة سباق التسلح.
    La información detallada puede facilitar reducciones acordadas y equilibradas de los gastos militares. UN ويمكن للمعلومات المفصلة أن تيسر إجراء تخفيضات متفق عليها ومتوازنة في النفقات العسكرية.
    Ello, a su vez, tiene como resultado el aumento sin precedentes de los gastos militares de los países y el desarrollo de una carrera de armamentos. UN وذلك، بدوره، يسفر عن زيادة غير مسبوقة في النفقات العسكرية للبلدان وحدوث سباق للتسلح.
    La Comisión alienta al Secretario General a que estudie formas de reducir el elemento de rotación en los gastos militares en el futuro. UN تشجع اللجنة الأمين العام على استكشاف سبل الإقلال من عنصر التناوب في النفقات العسكرية مستقبلاً.
    Bangladesh observa con profunda preocupación el aumento alarmante en los gastos militares y sus negativas repercusiones en nuestro programa de desarrollo. UN وتشعر بنغلاديش بقلق بالغ إزاء الزيادة التي تنذر بالخطر في النفقات العسكرية وأثرها السلبي على خططنا للتنمية.
    Además, algunos aumentos observados en el gasto militar no reflejan necesariamente un aumento del volumen de armamentos. UN كما أن بعض الزيادات الملحوظة في النفقات العسكرية لا تعكس بالضرورة زيادة في حجم التسلح.
    El fin de la guerra fría ha permitido una reducción general de la proporción correspondiente a los gastos militares en el producto interno bruto (PIB). UN وأتاحت نهاية الحرب الباردة إجراء تخفيض شامل في النفقات العسكرية كحصة من الناتج المحلي اﻹجمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more