I. PROGRESO ALCANZADO en la promoción del desarrollo sostenible A TRAVÉS DEL COMERCIO | UN | أولا - التقدم المحرز في النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة |
Las Naciones Unidas deberán pues estudiar la cuestión del papel del sector privado en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وختم بقوله إن على اﻷمم المتحدة بالتالي أن تعكف على دراسة مسألة دور القطاع الخاص في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Estamos convencidos de que la Universidad para la Paz, en particular, puede jugar un papel constructivo tanto en la promoción del desarrollo sostenible como en la creación de una cultura de paz. | UN | ونحن على ثقة من أن جامعة السلم يمكنها بشكل خاص أن تضطلع بدور بناء في النهوض بالتنمية المستدامة وابتكار ثقافة السلم. |
Los pueblos indígenas son uno de los nueve grupos principales cuya condición de asociados esenciales para promover el desarrollo sostenible se reconoce en el Programa 21. | UN | والشعوب الأصلية هي إحدى المجموعات الرئيسية التسع التي أقر جدول أعمال القرن 21 بأنها جهات شريكة أساسية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
A nuestro juicio, la aplicación real de esos instrumentos desempeñará un papel importante en el fomento del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ونعتقد أن التنفيذ الفعلي لهذين الصكين سيلعب دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Esta iniciativa vinculará a escolares, docentes y científicos en todo el mundo, estimulará la educación científica y respecto del medio ambiente y contribuirá a la investigación científica; todo ello con el objetivo de aumentar nuestra capacidad de proteger la salud del planeta y contribuir a la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وهذه المبادرة ستربط أطفال المدارس والمدرسين والعلماء في أرجاء العالم، وتنشط التعليم العلمي والبيئي وتسهم في البحث العلمي، بهدف تعزيز قدرتنا على حماية صحة الكوكب واﻹسهام في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Las Naciones Unidas deberían intensificar sus esfuerzos, incrementar sus aportaciones y desempeñar un papel mayor en la promoción del desarrollo sostenible en África. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تكثف جهودها، وتزيد مدخلاتها وتضطلع بدور أكبر في النهوض بالتنمية المستدامة في أفريقيا. |
En el Plan de Aplicación de la Cumbre Mundial se hace hincapié en la importancia que tienen las iniciativas regionales en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | وتؤكد خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي على أهمية المبادرات الإقليمية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
También se ha hecho hincapié en el papel que desempeñan los parlamentos en la promoción del desarrollo sostenible y de la reforma del sector de la seguridad. | UN | وركزت تلك الندوات كذلك على دور البرلمانات في النهوض بالتنمية المستدامة وإصلاح القطاع الأمني. |
Se recalcó el papel fundamental del consumo y la producción sostenibles en la promoción del desarrollo sostenible, y, en particular, en la respuesta al cambio climático. | UN | وجرى التشديد على الدور الحيوي للاستهلاك والإنتاج المستدامين في النهوض بالتنمية المستدامة والتصدي لتغير المناخ بوجه خاص. |
Reconocemos que las asociaciones entre ciudades y comunidades tienen una función importante en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | 137 - ونسلم بأن للشراكات بين المدن والتجمعات السكنية دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Reconocemos que las asociaciones entre ciudades y comunidades tienen una función importante en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | 137 - ونسلم بأن للشراكات بين المدن والتجمعات السكنية دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Reconocemos que las asociaciones entre ciudades y comunidades tienen una función importante en la promoción del desarrollo sostenible. | UN | 137 - ونسلم بأن للشراكات بين المدن والتجمعات السكنية دورا هاما في النهوض بالتنمية المستدامة. |
El Programa podría coadyuvar a redefinir el papel de las Naciones Unidas en la promoción del desarrollo sostenible en estrecha cooperación con otras instituciones económicas y financieras internacionales. | UN | وستساعد الخطة على إعادة تحديد دور اﻷمم المتحدة في النهوض بالتنمية المستدامة بالتعاون الوثيق مع المؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية اﻷخرى. |
PROGRESO ALCANZADO en la promoción del desarrollo sostenible A TRAVÉS DEL COMERCIO | UN | أولا - التقدم المحرز في النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التجارة |
En este sentido, felicitamos tanto al Secretario General como a varios fondos y organismos de las Naciones Unidas por haber puesto en marcha programas nuevos e innovadores, así como grupos de tareas integrados por asociaciones públicas y privadas, que son esenciales para garantizar que la mundialización sirva para promover el desarrollo sostenible. | UN | وفي هذا الصدد، نهنئ الأمين العام وبعض صناديق ووكالات الأمم المتحدة على إطلاق برامج جديدة ومبتكرة، وكذلك أفرقة العمل المؤلفة من شركاء من القطاعين العام والخاص التي تعد أساسية لكفالة أن تساهم العولمة في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Recalcamos que la participación amplia del público y el acceso a la información y los procedimientos judiciales y administrativos son esenciales para promover el desarrollo sostenible. | UN | 43 - ونؤكد أن مشاركة الجمهور على نطاق واسع وإتاحة إمكانية الحصول على المعلومات واللجوء إلى الإجراءات القضائية والإدارية للجميع أمران أساسيان في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Además, la cooperación multilateral tiene un papel importante que desempeñar en el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وعـلاوة على ذلك ، يؤدي التعاون المتعدد اﻷطراف دورا رئيسيا في النهوض بالتنمية المستدامة . |
Por consiguiente, los avances en cuanto a reconocer el valor de su función y su aporte al desarrollo mediante, por ejemplo, la formulación, la aplicación y el ajuste de políticas que reflejen correctamente sus necesidades, aspiraciones y limitaciones y la asignación de recursos presupuestarios adecuados aún no corresponden a los intereses nacionales ni internacionales en el fomento del desarrollo sostenible. | UN | وهكذا فإن التقدم في إقرار دورها ومصلحتها في التنمية وذلك، على سبيل المثال، عن طريق صياغة وتنفيذ وتعديل السياسات التي تواجه بدقة احتياجاتها وطموحاتها وقيودها وتوزيع موارد كافية من الميزانية لا تتناسب حتى اﻵن مع المصالح الوطنية أو الدولية في النهوض بالتنمية المستدامة. |
Observamos las valiosas contribuciones que pueden hacer y hacen las organizaciones no gubernamentales a la promoción del desarrollo sostenible gracias a la diversidad y el arraigo de su experiencia, competencia técnica y capacidad, especialmente en las esferas del análisis, el intercambio de información y conocimientos, la promoción del diálogo y el apoyo para llevar a efecto el desarrollo sostenible. | UN | 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة. |
Observamos las valiosas contribuciones que pueden hacer y hacen las organizaciones no gubernamentales a la promoción del desarrollo sostenible gracias a la diversidad y el arraigo de su experiencia, competencia técnica y capacidad, especialmente en las esferas del análisis, el intercambio de información y conocimientos, la promoción del diálogo y el apoyo para llevar a efecto el desarrollo sostenible. | UN | 53 - ونلاحظ ما يمكن أن تقدمه وما تقدمه المنظمات غير الحكومية من إسهامات ذات شأن في النهوض بالتنمية المستدامة بما لديها من خبرات وتجارب وقدرات راسخة ومتنوعة، وبخاصة في مجالات التحليل وتبادل المعلومات والمعارف والنهوض بالحوار ودعم تطبيق مفهوم التنمية المستدامة. |
Los pueblos indígenas son uno de los nueve grupos principales reconocidos en el Programa 21 como asociados fundamentales para el progreso del desarrollo sostenible. | UN | والشعوب الأصلية هي أحد قطاعات المجموعات الرئيسية التسع التي يعترف بها جدول أعمال القرن 21 بصفتها الشريك الرئيسي في النهوض بالتنمية المستدامة. |
En la Declaración se expresa también reconocimiento por el empeño de las Naciones Unidas y sus organismos especializados en ayudar a promover el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, y se los invita a: | UN | 22 - وأعرب البيان أيضاً عن تقديره لما تبذله الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة من جهود للإسهام في النهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية ويدعوها إلى: |