Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
Las delegaciones estaban de acuerdo en que los Equipos del FNUAP de Apoyo a los Países deberían desempeñar un papel clave en los enfoques sectoriales. | UN | وتتفق الوفود على أنه ينبغي لأفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان أن تؤدي دورا رئيسيا في النُهج القطاعية الشاملة. |
En ese informe, el FNUAP destacó sus experiencias y su participación en los enfoques sectoriales. | UN | وأبرز صندوق الأمم المتحدة للسكان، في هذا التقرير، تجاربه ومشاركته في النُهج القطاعية الشاملة. |
Para concluir, la Directora Ejecutiva Adjunta agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su apoyo y dijo que la esfera de los enfoques sectoriales se encontraba en evolución y que el FNUAP seguiría consultando con la Junta mientras se esforzaba por mejorar su participación en la aplicación de los enfoques sectoriales. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من دعم، وقالت إن مجال النُهج القطاعية الشاملة مجال متطور وأن صندوق السكان سيواصل مشاوراته مع المجلس في ضوء جهوده المبذولة لتعزيز مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة. |
:: Apoyo a los objetivos de Educación para Todos en base a los enfoques sectoriales, las estrategias de reducción de la pobreza, la Iniciativa acelerada de educación para todos, los análisis del presupuesto nacional y la presentación de informes con arreglo a la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | :: دعم أهداف توفير التعليم للجميع من خلال المشاركة في النُهج القطاعية الشاملة واستراتيجيات الحد من الفقر ومبادرة المسار السريع في مجال توفير التعليم للجميع، وتحليل الميزانيات الوطنية، وإعداد التقارير عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل |
Otra delegación, después de destacar que su Gobierno había adoptado medidas para poder aplicar los enfoques sectoriales, manifestó su reconocimiento por el hecho de que el Fondo participara en la formulación de políticas sectoriales. | UN | 25 - وذكر وفد آخر أن حكومته اعتمدت تدابير لتمكينها من المشاركة في النُهج القطاعية الشاملة. ثم أعرب عن تقديره لمشاركة الصندوق في وضع السياسات القطاعية الشاملة. |
Las delegaciones señalaron que era importante proporcionar directrices sobre cómo el UNFPA podría asegurar la inclusión de indicadores de salud sexual y reproductiva en los enfoques sectoriales y otros mecanismos de financiación conjunta. | UN | وأعلنت الوفود أنه من المهم إعطاء مبادئ توجيهية حول كيفية ضمان الصندوق لإدراج المؤشرات الجنسية وتلك المتعلقة بالصحة الإنجابية في النُهج القطاعية الشاملة والخطط الأخرى الممولة تمويلا مشتركا. |
A continuación se resumen las actividades realizadas por el Fondo en 2002 sobre el terreno y en la sede relacionadas con su participación en los enfoques sectoriales. | UN | ويرد أدناه عرض عام لأنشطة الصندوق التي اضطلع بها في عام 2002، على صعيدي الميدان والمقر على حد سواء فيما يتعلق بالمشاركة في النُهج القطاعية الشاملة. |
II. Participación del UNICEF en los enfoques sectoriales | UN | ثانيا - اشتراك اليونيسيف في النُهج القطاعية الشاملة |
En su marco de financiación multianual, el Fondo tenía un indicador claro sobre la medida en que se contribuiría a incorporar las cuestiones de género y salud reproductiva en los enfoques sectoriales. | UN | وللصندوق مؤشر واضح في إطاره التمويلي على المساهمة في إدماج الصحة الإنجابية والقضايا الجنسانية في النُهج القطاعية الشاملة. |
La oradora señaló que se estaban elaborando directrices sobre la participación en los enfoques sectoriales para los coordinadores residentes y demás funcionarios que actuaban sobre el terreno y dijo que, una vez completadas, esas directrices serían útiles para orientar la participación de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وأشارت إلى أنه يجري إعداد مبادئ توجيهية بشأن الاشتراك في النُهج القطاعية الشاملة لفائدة المنسقين المقيمين وغيرهم من الموظفين في الميدان وقالت إن هذه المبادئ التوجيهية عند إكمالها ستكون أداة مفيدة في توجيه اشتراك وكالات الأمم المتحدة. |
Como primera medida, en cumplimiento de la decisión 2002/6, el UNFPA solicitó a todas sus oficinas en los países que informaran regularmente sobre su participación en los enfoques sectoriales como parte de su información anual a la sede. | UN | وكخطوة أولى، عقب اتخاذ المقرر 2002/6، طلب الصندوق من جميع مكاتبه القطرية أن تقدم تقارير بشكل منتظم عن مشاركتها في النُهج القطاعية الشاملة كجزء من تقاريرها السنوية المقدمة إلى المقر. |
Tras el debate de la Junta Ejecutiva sobre la participación del UNICEF en los enfoques sectoriales en su primer período ordinario de sesiones de 2003 se acordó que la cuestión se examinaría en el informe anual de la Directora Ejecutiva a contar de 2004, y que se presentaría un informe separado a la Junta en este período de sesiones. | UN | عقب مناقشة المجلس التنفيذي لاشتراك اليونيسيف في النُهج القطاعية الشاملة في دورته العادية الأولى لعام 2003، اتفق على أن تناقش هذه المسألة في التقرير السنوي للمدير التنفيذي من عام 2004 فصاعدا، وأن يقدم تقرير منفصل إلى المجلس في هذه الدورة. |
Esa delegación instó al FNUAP a intensificar su participación en los enfoques sectoriales porque la experiencia del Fondo en materia de salud reproductiva y VIH/SIDA podía ser de gran provecho para la integración de esos temas en los correspondientes programas sectoriales. | UN | وحثت الصندوق على تكثيف مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة لأن خبرة الصندوق في مجال الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمكن أن تفيد كثيرا في إدماج هذه المجالات في البرامج القطاعية ذات الصلة. |
En la decisión 2000/8, la Junta Ejecutiva también pidió a la Directora Ejecutiva del FNUAP que mantuviera activamente en examen el reglamento financiero del FNUAP, teniendo en cuenta todo ajuste que pudiera facilitar la plena participación del FNUAP en los enfoques sectoriales. | UN | 6 - كما طلب المجلس التنفيذي، في مقرره 2000/8، إلى المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن تبقي النظام المالي للصندوق قيد الاستعراض الفعلي، مع مراعاة أي تعديل يمكن أن ييسر مشاركة الصندوق على الوجه الأكمل في النُهج القطاعية الشاملة. |
Para concluir, la Directora Ejecutiva Adjunta agradeció a los miembros de la Junta Ejecutiva su apoyo y dijo que la esfera de los enfoques sectoriales se encontraba en evolución y que el FNUAP seguiría consultando con la Junta mientras se esforzaba por mejorar su participación en la aplicación de los enfoques sectoriales. | UN | واختتمت كلمتها بتوجيه الشكر إلى أعضاء المجلس التنفيذي لما قدموه من دعم، وقالت إن مجال النُهج القطاعية الشاملة مجال متطور وأن صندوق السكان سيواصل مشاوراته مع المجلس في ضوء جهوده المبذولة لتعزيز مشاركته في النُهج القطاعية الشاملة. |
Otra delegación, después de destacar que su Gobierno había adoptado medidas para poder aplicar los enfoques sectoriales, manifestó su reconocimiento por el hecho de que el Fondo participara en la formulación de políticas sectoriales. | UN | 25 - وذكر وفد آخر أن حكومته اعتمدت تدابير لتمكينها من المشاركة في النُهج القطاعية الشاملة. ثم أعرب عن تقديره لمشاركة الصندوق في وضع السياسات القطاعية الشاملة. |