"في الهواء الطلق" - Translation from Arabic to Spanish

    • al aire libre
        
    • en el exterior
        
    • a la intemperie
        
    • en espacios abiertos
        
    • en el aire fresco
        
    • a cielo
        
    • exteriores
        
    Durante las actividades recreativas al aire libre se sigue impartiendo educación al público sobre el tratamiento adecuado del agua potable. UN والتعليم العام في مجال المعالجة الملائمة لمياه الشرب أثناء اﻷنشطة الترفيهية في الهواء الطلق لا يزال متواصلا.
    Las emisiones a la atmósfera de estos equipos probablemente se ubiquen entre las de un dispositivo de combustión y la combustión al aire libre. UN فالانبعاثات في الجو من هذه الأنواع من الأجهزة قد تكون بين تلك الناشئة عن الحرق في الهواء الطلق وجهاز الاحتراق.
    Fuimos a San Paulo donde han prohibido la publicidad al aire libre. TED ذهبنا إلى سان باولو حيث منع الإعلان في الهواء الطلق.
    Una conferencia diferente, en un paraíso tropical al aire libre, estoy en el buffet de desayuno y una pareja se me acerca. TED في مؤتمر آخر، كان في الهواء الطلق في جنة استوائية، وأنا في المائدة المفتوحة لوجبة الإفطار، يقتربُ زوجان مني،
    Y estuvo afuera, al aire libre al menos los últimos dos días cerca del jardín. Open Subtitles ولقد كانت خارجا في الهواء الطلق على الأقل لمدة يومين بالقرب من حديقة
    La deshidratación es común después de una larga exposición al aire libre. Open Subtitles الجفاف أمر شائع بعد التعرض لفترة طويلة في الهواء الطلق.
    Las personas disponen de más tiempo para informarse, practicar deportes y actividades al aire libre. UN وأصبح الناس ينفقون المزيد فالمزيد من الوقت في متابعة وسائط اﻹعلام، واﻷلعاب الرياضية، ووسائل الترفيه في الهواء الطلق.
    Por otra parte, y dada la proximidad de las lluvias, sigue constituyendo un riesgo la instalación de centenares de juntas receptoras de votos al aire libre. UN ثم أن دنو موسم اﻷمطار يشكل من جهة أخرى خطرا على مئات مراكز الاقتراع المقامة في الهواء الطلق.
    Hay espacio para las actividades al aire libre y también salas de televisión y esparcimiento. UN وتتوفر مساحات في الهواء الطلق لممارسة اﻷنشطة الخارجية كما تتوفر قاعات للترفيه ومشاهدة البرامج التلفزيونية.
    No obstante, la policía tiene derecho a asistir a las reuniones públicas y ciertas reuniones al aire libre podrán prohibirse cuando amenacen perturbar la paz y el orden público. UN ومع ذلك، يصرح للشرطة بحضور الاجتماعات العامة، كما يجوز منع بعض التجمعات في الهواء الطلق إذا ظهر أنها قد تمثل خطرا على السلم والنظام العامين.
    Cada año se descargan 700 toneladas de uranio en las montañas de cenizas al aire libre. UN ويتم تفريغ ٠٠٧ طن من اﻷورانيوم كل عام في أكوام الرماد المتكدسة في الهواء الطلق.
    Además, como el ejercicio físico es fundamental para la salud, todos los días se realizan al aire libre sesiones de gimnasia de 30 minutos. UN وأشار إلى أنه نظراً لأهمية الرياضة للصحة، تنظم يومياً حصص للتمرينات الرياضية لمدة ثلاثين دقيقة في الهواء الطلق.
    Al parecer, las autoridades penitenciarias habían accedido a la petición de los reclusos de permanecer más tiempo al aire libre en las horas de sol. UN ويقال إن سلطات السجن وافقت على التماس السجناء بقضاء وقت أكبر في الهواء الطلق أثناء النهار.
    Asimismo cuentan con atención de labor-terapia al aire libre en el campo. UN كما يتلقين عناية علاجية عن طريق العمل في الهواء الطلق في الأرياف.
    Los niños mayores disponían de aulas en el local y en el tejado del edificio se había creado una zona segura para que los niños pudieran jugar al aire libre. UN وفي الميتم غرف مدرسية للأطفال الأكبر سناً، وأنشئت على سطح العمارة منطقة آمنة تتيح للأطفال اللهو في الهواء الطلق.
    Asimismo cuentan con atención de labor-terapia al aire libre en el campo. UN كما يتلقين عناية علاجية عن طريق العمل في الهواء الطلق في الأرياف.
    No hacía ejercicio al aire libre ni recibía la luz del sol. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    No hacía ejercicio al aire libre ni recibía la luz del sol. UN ولم يكن يمارس هذه التمرينات في الهواء الطلق ولم يكن أي ضوء شمس يصل إليه.
    Recientemente se han inaugurado museos al aire libre denominados Museus Abertos do Descobrimento, de concepción más amplia que otras instituciones culturales similares. UN وقد جرى مؤخراً تدشين متاحف الاكتشاف في الهواء الطلق التي يتجاوز مفهومها مفهوم المتاحف التقليدية.
    Aunque, si consigo un poco más si es el campo o en el exterior. Open Subtitles لو كان المكان بعيداً أو في الهواء الطلق أتلقى المزيد من المال
    Sólo en Omarska hay más de 30.000 personas a la intemperie. UN وفي أومارسكا وحدها، يوجد أكثر من ٠٠٠ ٣٠ شخص في الهواء الطلق.
    Sin embargo, el Comité observa con preocupación que persisten las trabas a la libertad de expresión, de asociación y de reunión pacífica de los niños, tales como una edad mínima de 19 años para instituir comités de organización de asambleas en espacios abiertos, así como la multitud de procedimientos burocráticos para la creación de las asociaciones. UN غير أن اللجنة تلاحظ وبقلق استمرار وجود عوائق أمام حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع السلمي للأطفال، من قبيل اشتراط بلوغ سن التاسعة عشرة وهو الحد الأدنى من السن المطلوب لتشكيل لجان تنظيمية للاجتماعات في الهواء الطلق وكذلك القيام بإجراءات بيروقراطية متعددة لإنشاء جمعية.
    Era una tarde encantadora, y fue un alivio estar en el aire fresco. Open Subtitles كانت فترة بعد الظهر مبهجة وكان التنزه في الهواء الطلق مريحاً
    Sus instalaciones de Leverkusen comprenden una estación de tratamiento de aguas residuales, una planta de incineración de desechos peligrosos y un vertedero a cielo abierto para residuos no orgánicos. UN وتشمل منشآتها في ليفيركوزن محطة لمعالجة مياه المجارير، ومصنعاً لحرق النفايات الخطرة، ومدافن نفايات في الهواء الطلق لتخزين المخلفات غير العضوية.
    Acabamos de comprar uno de esos hornos eléctricos para exteriores. Open Subtitles نحن فقط حصلنا على أحد هؤلاء الطباخات الكهربائية في الهواء الطلق الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more