"في الهيكل الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la nueva estructura
        
    • de la nueva estructura
        
    • en su nueva estructura
        
    • del nuevo organigrama
        
    • de la nueva arquitectura
        
    • la nueva estructura de
        
    en la nueva estructura prevista, los estados y regiones contarán con órganos ejecutivos y legislativos propios. UN وسيكون للولايات والمناطق مجالس تنفيذية وتشريعية خاصة بها في الهيكل الجديد المتوخى.
    en la nueva estructura prevista, los estados y regiones contarán con órganos ejecutivos y legislativos propios. UN وسيكون للولايات والمناطق هيئات تنفيذية وتشريعية خاصة بها في الهيكل الجديد المتوخى.
    Ello significa que todos los centros de empleo inscritos en la nueva estructura deben ocuparse de la igualdad de género y desmantelar el mercado de trabajo segregado en función del género. UN وهذا يعني أن كل مراكز العمالة في الهيكل الجديد يجب أن تعمل على تحقيق المساواة الجنسانية وعلى تفكيك هيكل التفرقة الجنسانية الذي تتسم به سوق العمل.
    Sin embargo, todavía hay margen para avanzar en la cooperación de las fuerzas opuestas con esos equipos, que representan un componente esencial de la nueva estructura de la Fuerza. UN بيد أن هناك متسعا لتحسين تعاون القوتين المتعاديتين مع هذه الأفرقة. التي تشكل عنصرا أساسيا في الهيكل الجديد للقوة.
    12. Solicita a la administración del PNUD que facilite información sobre la manera en que funcionarán los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión en su nueva estructura, a fin de asegurar el nivel adecuado de control interno eficaz; UN 12 - يطلب إلى إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم معلومات عن طريقة تشغيل آليات المساءلة والرقابة في الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي، بما يكفل بلوغ المستوى المناسب من الرقابة الداخلية الفعالة؛
    Estas consideraciones llevaron a la Alta Comisionada a crear el tercer pilar del nuevo organigrama de la sede: la División de Comunicaciones e Información. UN إن هذه الاعتبارات دفعت المفوضة السامية إلى إقامة " عمود " ثالث في الهيكل الجديد للمقر: شعبة للاتصال والإعلام.
    14. El componente más importante de la nueva arquitectura de la consolidación de la paz es la Comisión. UN 14 - وتابعت كلامها قائلة إن أهم عنصر في الهيكل الجديد لبناء السلام هو اللجنة.
    Una delegación pidió que se brindara información sobre el papel de la Junta Ejecutiva en la nueva estructura. UN ١١٩ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    Una delegación pidió que se brindara información sobre el papel de la Junta Ejecutiva en la nueva estructura. UN ٤٠٢ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    Esto se logrará mediante la partida de quienes deseen cesar en sus funciones y la no renovación de los contratos de los funcionarios para los que no puedan encontrarse puestos adecuados en la nueva estructura. UN وسوف يتحقق هذا الخفض عن طريق رحيل أولئك الراغبين في المغادرة وعن طريق عدم تجديد عقود الموظفين الذين يتعذر إيجاد مناصب ملائمة لهم في الهيكل الجديد.
    Esta reducción es el resultado de una disminución de los gastos en concepto de puestos en la nueva estructura de Relaciones con los Comités Nacionales, cuya aplicación conllevará gastos de transición que están previstos en el presupuesto de 2014. UN وهذا التخفيض ناتج عن النقص في تكاليف الوظائف في الهيكل الجديد للعلاقات مع اللجان الوطنية، مع تغطية تكاليف الانتقال إلى الهيكل الجديد من ميزانية عام 2014.
    10. La Junta de Consejeros estudió la forma en que se podrían fortalecer los trabajos relacionados con la cuestión de la mujer en el desarrollo en el contexto de las Naciones Unidas y recibir el máximo apoyo en la nueva estructura futura. UN ١٠ - وناقش مجلس اﻷمناء مسألة الكيفية التي يمكن بها تعزيز اﻷعمال المتعلقة بدور المرأة في التنمية في إطار اﻷمم المتحدة وحصول تلك اﻷعمال على أكبر قدر ممكن من الدعم في الهيكل الجديد المقبل.
    Se está elaborando un Plan de Acción para el adelanto de la mujer como parte de los programas normativos destinados a ampliar la perspectiva de género en la OUA, lo cual se hará más visible en la nueva estructura de la secretaría integrada de la Comunidad Económica Africana. UN ويجري اﻵن إعداد خطة عمل لتحسين مركز المرأة، كجزء من برامج السياسات لكفالة التوسع في منظور مراعاة الفروق بين الجنسين في منظمة الوحدة الافريقية وستتضح هذه المسألة أكثر في الهيكل الجديد لﻷمانة الموحدة للجماعة الاقتصادية الافريقية.
    Lo mismo sucede con el sector " Actividades básicas-oficinas de los países " de la vieja estructura, que en la nueva estructura se convierte en " Apoyo a los programas-oficinas de los países " . UN ٨ - وينطبق الشيء ذاته على بند، " اﻷنشطة اﻷساسية - المكاتب القطرية " ، في الهيكل القديم، الذي تحول إلى بند " دعم البرامج - المكاتب القطرية " ، في الهيكل الجديد.
    33. Respondiendo a esas preocupaciones, el funcionario encargado declaró que el hecho de que la cooperación técnica y los procedimientos especiales perteneciesen a la misma subdivisión en la nueva estructura no significaba necesariamente que ambas actividades se mezclaran. UN ٣٣- وذكر الموظف المسؤول، استجابة لهذه الهواجس، أن كون التعاون التقني واﻹجراءات الخاصة مندرجة في إطار الفرع ذاته في الهيكل الجديد لا يعني بالضرورة أنه سيتم دمج النشاطين المذكورين.
    Se indicó que éstos, " en la nueva estructura prevista " contarían con órganos ejecutivos y legislativos propios. UN وذُكر أن الولايات والأقاليم ستنشئ هيئات تنفيذية وتشريعية خاصة بها في " الهيكل الجديد المقرر " .
    No se prevén cambios en el Servicio Médico, que estará integrado en la Sección de Servicios Generales de la nueva estructura propuesta. UN ولا يُتوقع حدوث تغييرات في العيادة الطبية التي ستُدمج في قسم الخدمات العامة في الهيكل الجديد المقترح.
    En ese contexto, deseamos reafirmar nuevamente nuestra posición con respecto a la necesidad de que, dentro de la nueva estructura del Consejo de Seguridad, se dé cabida al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وفي ذلك السياق، نود مرة أخرى أن نؤكد مجددا موقفنا من إيجاد مكان لمجموعة الدول اﻷوروبية الشرقية في الهيكل الجديد لمجلس اﻷمن.
    Se ha puesto en marcha un análisis funcional, con el respaldo del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, con objeto de identificar las ventajas y desventajas de la nueva estructura y aplicar mejoras. UN ويجري الآن تحليل وظيفي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتعيين أوجه القوة وأوجه الضعف في الهيكل الجديد ولإدخال تحسينات.
    12. Solicita a la administración del PNUD que facilite información sobre la manera en que funcionarán los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión en su nueva estructura, a fin de asegurar el nivel adecuado de control interno eficaz; UN ١٢ - يطلب إلى إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم معلومات عن طريقة تشغيل آليات المساءلة والرقابة في الهيكل الجديد للبرنامج الإنمائي، بما يكفل بلوغ المستوى المناسب من الرقابة الداخلية الفعالة؛
    Con el fin de lograr más economías se propone la reclasificación a la categoría D-1 de un puesto de categoría D-2 (aprobado para la División de Relaciones Externas, que desaparece del nuevo organigrama). UN وتحقيقا لوفورات اقتصادية اضافية، يُقترح أن تخفض إلى رتبة مد-1 لهذا الغرض وظيفة حالية برتبة مد-2 (وقد ووفق عليها لشعبة العلاقات الخارجية التي اعتبرت فائضة عن الحاجة في الهيكل الجديد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more