"في الوثيقة الأساسية المشتركة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el documento básico común
        
    Las desigualdades de género en la tasa de participación laboral se han debatido en el documento básico común. UN وقد نوقشت في الوثيقة الأساسية المشتركة أوجه التفاوت بين الجنسين في نسب المشاركة في العمل.
    Esos sistemas se describen en el documento básico común del Reino Unido. UN ويرد وصف لهذه النظم في الوثيقة الأساسية المشتركة للمملكة المتحدة.
    Ese marco se describe detalladamente en el documento básico común del Reino Unido. UN وهو موصوف تفصيلاً في الوثيقة الأساسية المشتركة للملكة المتحدة.
    Los Estados con dificultades especiales para facilitar información estadística completa sobre sus obligaciones en materia de derechos humanos deberán explicar esas dificultades en el documento básico común. UN فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    En particular, se expresó preocupación respecto de la posición del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial como resultado de la inclusión de cuestiones relativas a la no discriminación en el documento básico común. UN وبشكل خاص، كان هناك قلق بشأن موقف اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز العنصري نتيجة لإدراج قضايا عدم التمييز في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Los Estados con dificultades especiales para facilitar información estadística completa sobre sus obligaciones en materia de derechos humanos deberán explicar esas dificultades en el documento básico común. UN فينبغي للدول التي تواجه صعوبات خاصة في تقديم معلومات إحصائية كاملة فيما يتعلق بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان أن تشرح هذه الصعوبات في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Se han suprimido la mayoría de los derechos sustantivos propuestos inicialmente para su inclusión en el documento básico común y sólo queda cuestiones relativas a la discriminación y la igualdad y los recursos eficaces. UN كما تمّ حذف غالبية الحقوق الأساسية التي اقُترح في البدء إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة. وتُرِكَت فقط المسائل المتعلقة بالتمييز والمساواة والعلاجات الفعلية.
    Estas medidas, cuya aplicación ha recibido un nuevo impulso, también se abordan en el documento básico común y en otros artículos pertinentes del presente documento. UN ويجري تنفيذ هذه التدابير بعزم متجدد، وقد ورد ذكرها أيضا في الوثيقة الأساسية المشتركة وفي المواد الأخرى ذات الصلة في الوثيقة الخاصة بالاتفاقية من هذا التقرير.
    22. Algunos participantes pusieron en duda que fuera posible o conveniente incluir disposiciones congruentes en el documento básico común. UN 22 - وأوضح بعض المشاركين أنهم ما زالوا قلقين فيما يتعلق بمدى إمكانية ووجوب إدراج الأحكام المتطابقة في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    Recomienda, además, que en la reunión entre comités se considere la posibilidad de establecer un mecanismo de los órganos creados en virtud de tratados para asegurar su continua participación en el análisis de los vínculos existentes entre las disposiciones de los distintos tratados y la información que debe incluirse en el documento básico común. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن ينظر الاجتماع المشترك بين اللجان في إنشاء آلية في سياق الهيئات التعاهدية من أجل ضمان مشاركة تلك الهيئات بانتظام في تحليل الروابط بين أحكام المعاهدات والمعلومات التي ينبغي إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    28. Los Estados que preparen un documento básico común por primera vez y que hayan presentado ya informes a cualquiera de los órganos de tratados tal vez deseen incorporar información contenida en ellos, en la medida en que siga siendo actual, en el documento básico común. UN 28- وقد تود الدول التي تعد وثيقة أساسية مشتركة للمرة الأولى والتي يكون قد سبق لها تقديم تقارير إلى أي من هيئات المعاهدات أن تدرج في الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات الواردة في هذه التقارير، طالما ظلت هذه المعلومات جارية.
    Para más información con respecto al sistema de atención de la salud en Australia, véanse los párrafos 508 a 511 en el documento básico común sobre Australia de junio de 2006. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن نظام الرعاية الصحية في أستراليا، انظر الفقرات 508 إلى 511 في الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    Para obtener más información acerca de las iniciativas del Gobierno australiano en materia de salud mental, véanse los párrafos 552 a 555 en el documento básico común sobre Australia de junio de 2006. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن مبادرات الصحة العقلية للحكومة الأسترالية، انظر الفقرات 552 إلى 555 في الوثيقة الأساسية المشتركة لأستراليا، حزيران/يونيه 2006.
    28. Los Estados que preparen un documento básico común por primera vez y que hayan presentado ya informes a cualquiera de los órganos de tratados tal vez deseen incorporar información contenida en ellos, en la medida en que siga siendo actual, en el documento básico común. UN 28- وقد تود الدول التي تعد وثيقة أساسية مشتركة للمرة الأولى والتي يكون قد سبق لها تقديم تقارير إلى أي من هيئات المعاهدات أن تدرج في الوثيقة الأساسية المشتركة المعلومات الواردة في هذه التقارير، طالما ظلت هذه المعلومات جارية.
    49. Cuando esas conferencias entrañen procedimientos de presentación de informes (por ejemplo, la Cumbre del Milenio), los Estados podrán integrar la información pertinente que figura en esos informes en el documento básico común. UN 49- وعندما تنطوي هذه المؤتمرات على إجراءات لإعداد التقارير (مثل مؤتمر قمة الألفية)، يمكن أن تُدرج الدول المعلومات ذات الصلة الواردة في تلك التقارير في الوثيقة الأساسية المشتركة.
    3. en el documento básico común figuran las disposiciones pertinentes de la Constitución de la India, que promueve la igualdad sustantiva, igualdad que también respalda la jurisprudencia de los tribunales de la India. UN 3- بُيِّنت أحكام دستور الهند في الوثيقة الأساسية المشتركة. ويعزز الدستور المساواة الجوهرية، كما تدعم تفسيرات المحاكم في الهند تلك المساواة.
    en el documento básico común se facilitan más detalles sobre esas comisiones. UN وترد تفاصيل أخرى عن اللجان في الوثيقة الأساسية المشتركة().
    18. Los informes presentados con alguna demora pueden no cumplir todos los requisitos establecidos por los órganos de los tratados si, al presentar el documento específico del tratado, la información que figura en el documento básico común no resulta ya actual. UN 18- فالتقارير التي تقدَّم بعد موعدها بشيء من التأخير قد لا تفي بجميع المتطلبات التي تحددها هيئات المعاهدات وذلك إذا حدث، عند تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة، أن كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية المشتركة لم تعد مواكبة للتطورات.
    18. Los informes presentados con alguna demora pueden no cumplir todos los requisitos establecidos por los órganos de los tratados si, al presentar el documento específico del tratado, la información que figura en el documento básico común está desactualizada. UN 18- والتقارير التي تقدَّم بعد موعدها بشيء من التأخير قد لا تفي بجميع المتطلبات التي تحددها هيئات المعاهدات وذلك إذا حدث، عند تقديم الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة، أن كانت المعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية المشتركة لم تعد مواكبة للتطورات.
    57. El Estado decidirá qué información habrá de incluir en el documento básico común y qué reservará para los documentos específicos de los tratados de conformidad con los objetivos establecidos en los párrafos 27 y 28. UN 57- وينبغي أن تقرر الدولة مقدمة التقرير ما هي المعلومات التي يجب إدراجها في الوثيقة الأساسية المشتركة وما هي المعلومات التي ستخص بها الوثيقة المتعلقة بمعاهدة محددة وفقاً للأهداف المبينة في الفقرتين 27

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more