"في الوثيقة الختامية لاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Documento Final de la
        
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    Esta idea ha sido recogida en el Documento Final de la cumbre y ahora debe hacerse realidad. UN وهذه الفكرة واردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة؛ ويتعين الآن أن تترجم إلى واقع.
    Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el Documento Final de la cumbre mundial. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Estas iniciativas encomiables han sido avaladas en el Documento Final de la cumbre de 2005. UN وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005.
    También nos complace que este tema tan importante se aborde de manera adecuada en el Documento Final de la cumbre las Naciones Unidas. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة.
    Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    Esperamos que todas las partes cumplan con los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre y lleven la reforma por el buen camino. UN ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح.
    En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial, nuestro desarrollo es nuestra responsabilidad. UN وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا.
    Las decisiones y recomendaciones sobre desarme nuclear contenidas en el Documento Final de la Reunión en la cumbre de países no alineados celebrada en Cartagena subraya ese mismo objetivo. UN وتؤكد الهدف ذاته المقررات والتوصيات المتعلقة بنزع السلاح النووي الواردة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة كرتاخينا للبلدان غير المنحازة.
    Permítaseme recordar a los miembros del Consejo de Seguridad que en el Documento Final de la reunión en la cumbre de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) celebrada en Budapest, las actividades de los separatistas fueron justamente calificadas. UN وأرجو أن تسمحوا لي بأن أذكﱢر أعضاء مجلس اﻷمن بأن أنشطة الانفصاليين قد لقيت ما تستحقه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي عقد في بودابست.
    Sin embargo, lo más preocupante es la falta de recomendaciones claras en el Documento Final de la cumbre de las Naciones Unidas de 2005 sobre las cuestiones candentes de la no proliferación y el desarme. UN ولكن مما يبعث على القلق الأكبر هو الافتقار إلى توصيات واضحة بشأن المسألتين الملحتين، مسألتي عدم الانتشار ونزع السلاح، في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة عام 2005.
    En este sentido, mi delegación lamenta que, a pesar del apoyo abrumador, la Corte Penal Internacional no se mencionó en el Documento Final de la Reunión Plenaria de Alto Nivel de 2005. UN وبهذا المعنى، يأسف وفدي لأن المحكمة، رغم التأييد الفائق، لم يرد ذكرها في الوثيقة الختامية لاجتماع 2005 العام الرفيع المستوى.
    Hoy en día la democracia está firmemente consolidada como valor universal, algo que reivindicaron hace poco los dirigentes del mundo en el Documento Final de la cumbre mundial. UN ويتم إرساء أسس الديمقراطية اليوم بوصفها قيمة عالمية. وقد أكد على ذلك من جديد مؤخرا زعماء العالم في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي.
    Plasma la voluntad expresada por nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre de septiembre de 2005. UN فهو يترجم إلى واقع الإرادة التي عبر عنها زعماؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة الذي عُقد في أيلول/سبتمبر.
    Mi delegación también se ha sentido alentada al ver que se hace referencia a la Conferencia de Ottawa en el Documento Final de la Cumbre y apoya la aplicación de los elementos que figuran en él. UN كما شعر وفدي بالتشجيع لرؤية الإشارة إلى اتفاقية أوتاوا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، ويؤيد وفدي تنفيذ العناصر الواردة في تلك الوثيقة.
    Rumania se sumó a la iniciativa interregional lanzada por Noruega en un intento de aportar propuestas concretas sobre el desarme y la no proliferación nucleares para que fueran incluidas en el Documento Final de la Cumbre. UN لقد انضمت رومانيا إلى المبادرة المشتركة بين الأقاليم التي أطلقتها النرويج في محاولة منها للمساهمة بمقترحات عملية، تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، لإدراجها في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Cabe recordar que en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005 nuestros dirigentes decidieron crear una comisión de consolidación de la paz que debería comenzar su labor a más tardar el 31 de diciembre de 2005. UN من الضروري أن نذكّر بأنه في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي عام 2005، قرر رؤساؤنا إنشاء لجنة بناء السلام وبأنه ينبغي أن تباشر عملها في وقت لا يتجاوز 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    Como se menciona en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, mediante el deporte se puede fomentar la paz y el desarrollo y contribuir a crear una atmósfera de tolerancia y comprensión. UN كما أشير في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة عام 2005، يمكن للرياضة أن تعزز السلام والتنمية وأن تساهم في إيجاد جو من التسامح والتفاهم.
    Sr. Presidente: Para concluir, Hungría está firmemente comprometida a trabajar con usted a lo largo del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General a fin de cumplir los objetivos establecidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وفي الختام، تلتزم هنغاريا التزاما قويا بالعمل معكم، سيدي الرئيس، في الدورة الثانية والستين للجمعية العامة، بغية تحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more