"في الوثيقة الختامية لعام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Documento Final de
        
    No obstante, el Perú sigue creyendo que el TNP tiene una función fundamental que desempeñar en las iniciativas para lograr el desarme nuclear y la no proliferación, y apoya firmemente las medidas establecidas en el Documento Final de 2000. UN ومع هذا، ما زالت بيرو تعتقد أن لمعاهدة عدم الانتشار دورا محوريا تؤديه في الجهود المبذولة من أجل تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، وتؤيد بقوة التدابير المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    El proyecto de resolución incorpora muchos elementos que figuran en el Documento Final de 2000 o que se desarrollaron a partir de las ideas en él contenidas. UN ويضم مشروع القرار العديد من العناصر التي وردت في الوثيقة الختامية لعام 2000 أو استخلصت من أفكار فيها.
    Por consiguiente, una vez más pedimos la aplicación plena y eficaz de las medidas prácticas establecidas en el Documento Final de 2000. UN ولذلك، فإننا نطالب مرة أخرى بالتنفيذ الكامل والفعال للخطوات العملية المحددة في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Otra decisión importante contenida en el Documento Final de 2005 (resolución 60/1) guarda relación con un problema fundamental: la responsabilidad de proteger. UN وثمة قرار هام آخر وارد في الوثيقة الختامية لعام 2005 يُعنى بمسألة هامة ألا وهي المسؤولية عن الحماية.
    El Grupo espera que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a este respecto, como se acordó en el Documento Final de 2000; UN وتتوقع المجموعة أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000؛
    Los Estados miembros del Movimiento de los Países No Alineados que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares confían en que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a ese respecto de acuerdo con las disposiciones convenidas en el Documento Final de 2000. UN وتتوقع دول الحركة الأطراف في معاهدة عدم الانتشار أن تقدم جميع دول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a ese respecto de acuerdo con las disposiciones convenidas en el Documento Final de 2000. UN وتتوقع حركة عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Esos cinco elementos se reflejan en el Documento Final de 1987 pero incorporan nuevas realidades y una mejor comprensión de la compleja relación entre desarme y desarrollo. UN ورغم أن هذه العناصر الخمسة ترد في الوثيقة الختامية لعام 1987، فهي تضم حقائق جديدة وفهما جديدا للعلاقة المعقدة التي تربط بين نزع السلاح والتنمية.
    El Movimiento confía en que todos los Estados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten los informes a ese respecto conforme a las disposiciones convenidas que figuran en el Documento Final de la Conferencia de Examen del Año 2000. UN وتتوقع حركة دول عدم الانحياز أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الصدد، حسب المتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Esos compromisos se reiteraron en el Documento Final de 2005 (resolución 60/1) de la Reunión Plenaria de Alto Nivel. UN وقد أعيد تأكيد هذه الالتزامات في الوثيقة الختامية لعام 2005 (القرار 60/1) للاجتماع العام الرفيع المستوى.
    Aplaudimos el compromiso decidido de la comunidad internacional formulado en el Documento Final de la cumbre de 2005 de proporcionar apoyo coherente a los programas de la NEPAD, en particular facilitando la aprobación de dichos programas por las instituciones financieras multilaterales. UN ونرحب بالالتزام الثابت للمجتمع الدولي في الوثيقة الختامية لعام 2005، بتوفير الدعم المتسق لبرامج نيباد، وخاصة من خلال تسهيل الموافقة على هذه البرامج من جانب المؤسسات المالية المتعددة الأطراف.
    Para asegurar la eficacia de un proceso de examen reforzado, la Coalición propone que se cree un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear que supervise el cumplimiento del compromiso de eliminar totalmente las armas nucleares, estipulado en el Documento Final de 2000. UN ويدعو الائتلاف، ضمانا لفعالية عملية استعراض معززة، إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي لرصد الامتثال للالتزام بالإزالة التامة للأسلحة النووية المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    Para asegurar la eficacia de un proceso de examen reforzado, la Coalición propone que se cree un órgano subsidiario encargado del desarme nuclear que supervise el cumplimiento del compromiso de eliminar totalmente las armas nucleares, estipulado en el Documento Final de 2000. UN ويدعو الائتلاف، ضمانا لفعالية عملية استعراض معززة، إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي لرصد الامتثال للالتزام بالإزالة التامة للأسلحة النووية المنصوص عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    El Grupo de Estados no Alineados Partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares espera que todos los Estados Partes en el Tratado, en particular los poseedores de armas nucleares, presenten informes a este respecto, como se acordó en el Documento Final de 2000. UN وتتوقع دول حركة عدم الانحياز الأطراف في المعاهدة، أن تقدم جميع الدول الأطراف في المعاهدة، وبصفة خاصة الدول الحائزة للأسلحة النووية، تقارير في هذا الشأن كما اتفق عليه في الوثيقة الختامية لعام 2000.
    En su resumen de los hechos, el Presidente del Comité Preparatorio deja constancia de algunos progresos realizados en el cumplimiento de los compromisos contraídos en el Documento Final de 2010, pero al mismo tiempo reconoce claramente lo que aún queda por hacer. UN وقد أقر موجز الوقائع الذي أعده رئيس اللجنة التحضيرية حدوث بعض التقدم في تنفيذ الالتزامات الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2010، بيد أنه أقر في الوقت ذاته العمل الذي ما زال ينبغي القيام به.
    En ese sentido, Egipto acoge con beneplácito la designación de Finlandia como país anfitrión de la Conferencia de 2012, y el nombramiento de Jaakko Laajava como facilitador, con quien esperamos seguir cooperando, de conformidad con su mandato establecido en el Documento Final de 2010. UN وترحب مصر في هذا الصدد بتسمية فنلندا حكومة مضيفة وبتعيين جاكو لاجافا ميسراً، الذي نتطلع إلى مواصلة العمل معه في هذا الصدد وفق ولايته المنصوص عليها في الوثيقة الختامية لعام 2010.
    En este nuevo contexto, los debates en la Primera Comisión deberían cumplir un doble objetivo: continuar el examen de las prioridades establecidas en el Documento Final de 1978 y contribuir en la identificación y promoción de principios amplios respecto a nuevos temas, conservando de esta manera su función de órgano principal (rector) deliberante de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN وفي هذا اﻹطار الجديد لا بد للمداولات في اللجنة اﻷولى من أن تحقق هدفا مزدوجا: مواصلة النظر في اﻷولويات المحددة في الوثيقة الختامية لعام ٨٧٩١ واﻹسهام في تحديد وتعزيز مبادئ مسهبة فيما يتعلق بالبنود الجديدة، فتحتفظ بذلك بمهمتها كهيئة رئيسية تداولية من هيئات اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    En ese contexto poco prometedor, la viabilidad del TNP depende del grado en el que los Estados poseedores de armas nucleares cumplan los compromisos asumidos en el Documento Final de 2000, en particular por lo que respecta al desarme nuclear. UN وفي هذا السياق الذي لا يبشر بالخير تعتمد صلاحية معاهدة عدم الانتشار على مدى احترام الدول الحائزة للأسلحة النووية لالتزاماتها التي تعهدت بها في الوثيقة الختامية لعام 2000، ولا سيما فيما يتعلق بنزع السلاح النووي.
    El informe se centra en las 13 medidas prácticas consignadas en el Documento Final de 2000, que es la formulación más reciente de las obligaciones estipuladas en el artículo VI y en los principios y objetivos. UN ويركز هذا التقرير على الخطوات العملية الثلاث عشرة الواردة في الوثيقة الختامية لعام 2000، التي هي أحدث وثيقة تتناول تفصيل الالتزامات المجسدة في المادة السادسة وفي " المبادئ والأهداف " .
    Además de las medidas de transparencia ya convenidas en el Documento Final de 2000, instamos a los Estados poseedores de armas nucleares a que se comprometan a informar periódicamente sobre el número total de ojivas, sistemas de vectores y reservas de materiales fisionables para fines explosivos que posean. UN وبالإضافة إلى تدابير الشفافية التي تـم الاتفاق بشأنها في الوثيقة الختامية لعام 2000، فنحن نحـث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التعهد بالإبلاغ الدوري عن عدد الرؤوس الحربية ومنظومات الإيصال ومخزونات المواد الانشطاريـة لأغراض التفجيـر التي في حوزتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more