"في الوثيقة الختامية للدورة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el documento final del período
        
    • en el Documento Final del primer período
        
    • en la Declaración y
        
    • en los documentos finales
        
    en el documento final del período extraordinario de sesiones, los Estados se comprometieron a adoptar nuevas iniciativas en el marco de la ejecución de la Plataforma de Acción de Beijing. UN وقد تعهدت الدول في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية باتخاذ مبادرات جديدة في إطار تنفيذ منهاج العمل.
    Las iniciativas que figuran en el documento final del período extraordinario de sesiones permitirán reforzar los programas y políticas dirigidos a poner fin a la violencia contra la mujer. UN وتنطوي المبادرات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية على إمكانيات لدعم برامج وسياسات لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Informe sobre los avances realizados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia UN تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل
    En 2002 todos los países participantes se comprometieron a alcanzar los objetivos enunciados en el documento final del período extraordinario de sesiones dedicado a la infancia. UN في عام 2002، التزمت كل البلدان المشاركة بتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    Por lo tanto, el programa de desarme, tal como figura en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, debería reactivarse urgentemente. UN ولذلك، ينبغي تنشيط جدول أعمال نزع السلاح على نحو عاجل، كما هو متوخى في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح.
    A pesar de nuestros esfuerzos colectivos, por duodécimo año consecutivo la Comisión de Desarme no ha logrado cumplir su mandato, establecido en el documento final del período extraordinario de sesiones celebrado en 1978. UN على الرغم من جهودنا الجماعية، فشلت هيئة نزع السلاح للسنة الثانية عشرة على التوالي في الوفاء بولايتها، المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدت في عام 1978.
    Entre tanto, la Comisión debería continuar su análisis de la prácticas y preocupaciones nacionales, a fin de contribuir a definir las políticas mundiales adecuadas para lograr los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones y en la Declaración del Milenio. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للجنة أن تتابع تحليلها للممارسات والاهتمامات الوطنية، بغية المساعدة على تحديد السياسات العالمية المناسبة لتحقيق الأهداف المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية والإعلان بشأن الألفية.
    56. Para cumplir con los compromisos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones y de avanzar con una mayor certidumbre hacia la realización de las metas establecidas para 2010 y 2015, será preciso realizar un mayor esfuerzo, lo que significa establecer asociaciones nacionales más firmes con las organizaciones interesadas. UN وقال إن هناك حاجة إلى بذل الكثير من الجهود من أجل الوفاء بالالتزامات المحددة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، والتحرك بثقة أكبر نحو تحقيق الأهداف المقررة لعامي 2010 و 2015، الأمر الذي يستلزم بناء شراكات وطنية أقوى مع المنظمات المعنية.
    34. La Unión Europea asigna suma importancia a un seguimiento de cerca y coordinado de las recomendaciones que figuren en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de 1999 sobre la población y el desarrollo para fortalecer la labor realizada en materia de mortalidad derivada de la maternidad y de la igualdad de los géneros. UN ٣٤ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يعلق أهمية كبيرة على المتابعة الدقيقة والمنسقة للتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي عقدتها الجمعية العامة في عام ١٩٩٩ بشأن السكان والتنمية، وذلك من أجل تعزيز الجهود المبذولة في مجالي وفيات اﻷمومة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    En él se tienen en cuenta los objetivos formulados en el documento final del período extraordinario de sesiones sobre la infancia titulado " Un mundo apropiado para los niños " , así como las observaciones finales del Comité de los Derechos del Niño sobre el segundo informe periódico de Belarús relativo a la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وأضاف أن هذه الوثيقة تراعي أيضا الأهداف الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ، وكذلك الملاحظات الختامية التي أيدتها لجنة حقوق الطفل بشأن التقرير الدوري الثاني المقدم من بيلاروس عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Recordando además la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado `Un mundo apropiado para los niños ' , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN " وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة ' عالم صالح للأطفال` وتسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Por otra parte, la Orden se siente alentada al ver que la gran mayoría de las naciones se ha comprometido a cumplir los objetivos establecidos en el documento final del período extraordinario de sesiones titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN وأضاف أن النظام، من جهة أخرى، يشعر بالرضا وهو يرى أن الغالبية العظمى من الدول قد قطعت على نفسها الالتزام بالأهداف الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية، المعنونة " عالم ملائم للأطفال " .
    Recordando, además, la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN وإذ تشير كذلك إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Recordando también la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación es una contribución importante para proteger los derechos y promover el bienestar de los niños, UN وإذ تشير أيضا إلى الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، والمعنونة " عالم صالح للأطفال " () وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    Reafirmando la Declaración y el Plan de Acción contenidos en el documento final del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General sobre la infancia, titulado " Un mundo apropiado para los niños " , y reconociendo que su aplicación constituye una contribución significativa al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y a la protección de los derechos y la promoción del bienestar de los niños, UN إذ تعيد تأكيد الإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل المعنونة " عالم صالح للأطفال " ()، وإذ تسلم بأن تنفيذهما يمثل إسهاما رئيسيا في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وفي حماية حقوق الطفل وتعزيز رفاهه،
    La reunión conmemorativa de alto nivel concluyó con la aprobación de una Declaración de la Asamblea General (resolución 62/88), en que los gobiernos reafirmaron su compromiso con la plena aplicación de la Declaración y el Plan de Acción que figuran en el documento final del período extraordinario de sesiones de 2002 sobre la infancia. UN 4 - وأسفر الاجتماع التذكاري الرفيع المستوي عن اعتماد الجمعية العامة إعلانا (القرار 62/88) أكدت فيه الحكومات من جديد التزامها بالتنفيذ الكامل للإعلان وخطة العمل الواردين في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية لعام 2002 المعنية بالطفل.
    Con un mayor compromiso de parte de la comunidad internacional y unas relaciones de colaboración más amplias y con una orientación más concreta se podrá avanzar y acometer las tareas expuestas en el documento final del período extraordinario de sesiones titulado " Un mundo apropiado para los niños " . UN ومن شأن وجود التزامات أقوى من جانب المجتمع الدولي وشراكات أوسع وأكثر تركيزاً أن تجعل بالإمكان المضيّ قُدماً في القيام بالمهام الواردة في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنونة: " عالم صالح للأطفال " .
    Los primeros esfuerzos fueron registrados en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, en 1978. UN وقد سجلت الجهود الأولية في الوثيقة الختامية للدورة الطارئة الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978.
    74. Solicita al Secretario General Adjunto que dirija la Entidad que establezca mecanismos apropiados a fin de prestar asistencia y apoyo para lograr todos los objetivos y medidas estratégicos acordados en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, así como los compromisos nacionales e internacionales establecidos en los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General; Financiación UN 74 - تطلب إلى وكيل الأمين العام/رئيس الهيئة أن ينشئ آليات مناسبة لتقديم المساعدة والدعم لتحقيق كل الأهداف والإجراءات الاستراتيجية المتفق عليها في إعلان ومنهاج عمل بيجين والوفاء بالالتزامات الوطنية والدولية المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة؛
    Hoy se pone realmente a prueba nuestra capacidad de comprometernos a aplicar lo que se acordó en los documentos finales de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en los que se recalcaba, entre otras cosas, la necesidad de dar prioridad a los niños. UN إننا أمام اختبار حقيقي لمدى قدرتنا على الالتزام بتطبيق ما سيتم الاتفاق عليه في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية التي أكدت من بين ما أكدت عليه، إعطاء الأولوية للأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more