"في الوزارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Ministerio
        
    • en el Ministerio
        
    • del Departamento
        
    • del Gabinete
        
    • en el gabinete
        
    • por el Ministerio
        
    • ministeriales
        
    • en el Departamento
        
    • al Ministerio
        
    • en el Gobierno
        
    Las decisiones de primera instancia emanan de los departamentos ejecutivos, que son dependencias del Ministerio. UN تصدر القرارات الابتدائية عن دوائر تنفيذية تشكل جزءاً من الوحدات التنظيمية في الوزارة.
    Posteriormente, fue nombrado Director (1971) del Departamento de Asuntos Jurídicos y Tratados del Ministerio. UN ثم أصبح في عام 1971 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    Posteriormente, fue nombrado Director (1972) del Departamento de Asuntos Jurídicos y Tratados del Ministerio. UN ثم أصبح في عام 1972 مديرا لإدارة الشؤون القانونية والمعاهدات في الوزارة.
    1975 - 1976 Jefa Adjunta de División en el Ministerio Federal de Relaciones Interalemanas UN العمل كمساعدة رئيس شعبة في الوزارة الاتحادية المسؤولة عن العلاقات بين اﻷلمانيتين
    De acuerdo a miembros consultados de la Comisión, es insuficiente el personal capacitado en el Ministerio para dar trámite a las denuncias. UN وقد ذكر أعضاء في اللجنة جرت استشارتهم أن عدد الموظفين الذين دُرّبوا في الوزارة لمعالجة هذه الشكاوى غير كاف.
    El Ministerio de Salud está presidido por una mujer y el 50,9% del total del personal del Ministerio son mujeres. UN وتشغل امرأة منصب وزير الصحة وتشكل المرأة نسبة 50.9 في المائة من إجمالي عدد الموظفين في الوزارة.
    Ex auror rebelde del Ministerio y maestro de Defensa contra las Artes Oscuras. Open Subtitles كشاف سابق في الوزارة المتذمرة ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود
    El personal del Ministerio está recibiendo capacitación adicional, tanto en el empleo como en el extranjero. UN ويتلقى الموظفون العاملون في الوزارة تدريبا إضافيا أثناء القيام بالعمل وفي الخارج.
    El Servicio de Discapacidades del Ministerio ha utilizado las Normas en la formulación de su Plan de Acción para 1995. UN واستخدمت وحدة اﻹعاقة في الوزارة القواعد عندما صاغت خطة عملها للعام ١٩٩٥.
    Agradezco grandemente la oportunidad que tuve de entrevistarme con usted y con sus colegas del Ministerio. UN وقد قدرت خالص التقدير فرصة التحدث اليكم والى زملائكم في الوزارة.
    Los funcionarios del Ministerio también señalaron que los montos de los pagos de indemnización establecidos por los tribunales habían aumentado sostenidamente. UN كما أشار مسؤولون في الوزارة إلى أن قيمة التعويضات التي تحددها المحاكم في ازدياد مطرد.
    La investigación ulterior puede reunir las condiciones exigidas para otros programas de financiación del Ministerio. UN ويمكن للبحوث التالية أن تكون مؤهلة للحصول على دعم من برامج التمويل اﻷخرى في الوزارة.
    Se encargaron de este trabajo un economista y dos juristas en colaboración con funcionarios namibianos del Ministerio. UN وقد اضطلع بهذا العمل اقتصادي ومستشاران قانونيان بالاشتراك مع نظراء ناميبيين محليين لهم في الوزارة.
    Resulta importante comprender la función que realiza el coordinador en el Ministerio. UN وقالت إن من المهم فهم دور مركز الاتصال في الوزارة.
    Estaba en el Ministerio de Exteriores antes de que todo esto comenzara. Open Subtitles أنا كنت في الوزارة الخارجية قبل أن يبدأ كل هذا
    En particular, en varios países, los ministerios sectoriales deseaban que, habida cuenta del carácter y el alcance de su colaboración permanente, se ubicara el organismo sectorial de las Naciones Unidas en el Ministerio correspondiente. UN وعلى وجه الخصوص، قد أبدت وزارات قطاعية، في عدد من البلدان، رغبتها في تواجد لوكالة اﻷمم المتحدة القطاعية في الوزارة ذات الصلة، في ضوء طبيعة ونطاق التعاون المستمر بينهما.
    en el Ministerio Federal del Interior, hay sin embargo, un comité consultivo sobre cuestiones relativas a la minoría danesa. UN ولكن توجد لجنة استشارية معنية بالمسائل المتعلقة باﻷقليات الدانمركية في الوزارة الاتحادية للشؤون الداخلية.
    Actualmente se está estudiando ese proyecto en el Ministerio. UN وتجري حاليا مناقشة مشروع القانون في الوزارة.
    Además, varios de los miembros más veteranos del Gabinete siguen estando radicalmente en contra. Open Subtitles وعلاوة على ذلك، ثمة عدة أعضاء مهمين في الوزارة يعارضون الأمر بشدة
    Es evidente que se han tomado medidas para lograr la paridad en la rama ejecutiva del Gobierno: así lo demuestra la presencia de mujeres en el gabinete. UN ومن الواضح أنه قد اتُخذت الخطوات اللازمة لبلوغ المساواة بشأن المرأة في الفرع التنفيذي للحكومة، كما هو بادِ من وجود النساء في الوزارة.
    Durante el mismo período, hubo 402 reclamaciones de trabajadores extranjeros, de las que 123 fueron resueltas por el Ministerio y 279 fueron sometidas a los tribunales laborales. UN أما الشكاوى العمالية لعمال أجانب فقد بلغت في نفس الفترة 402 شكوى حسم منها 123 شكوى في الوزارة وأحيلت للمحاكم 279 شكوى.
    El grupo de trabajo que elaboró el informe estaba integrado por antiguos funcionarios ministeriales y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN وأعلنت أن الفريق العامل الذي أعد التقرير تألف من مسؤولين سابقين في الوزارة وممثلين للمنظمات غير الحكومية.
    En consecuencia, hay pocas funcionarias de alto nivel en el Departamento. UN ونتيجة لذلك يتبوأ عدد قليل من النساء مراتب عليا في الوزارة.
    También habría personal internacional de capacitación adscrito al Ministerio para trabajar junto a los miembros del personal penitenciario nacional designados como funcionarios de capacitación. UN وسيعمل موظفو التدريب الدوليون جنبا إلى جنب مع موظفي السجون الوطنيين في الوزارة الذين يعملون كموظفي تدريب.
    Con ellas, el número total de mujeres en el Gobierno asciende a 10, el número más elevado en la historia de Filipinas. UN وأدى ذلك إلى جعل العدد الكلي للنساء في الوزارة 10، وهو أعلى عدد في تاريخ الفلبين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more